Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 28:66

Context
NET ©

Your life will hang in doubt before you; you will be terrified by night and day and will have no certainty of surviving from one day to the next. 1 

NIV ©

You will live in constant suspense, filled with dread both night and day, never sure of your life.

NASB ©

"So your life shall hang in doubt before you; and you will be in dread night and day, and shall have no assurance of your life.

NLT ©

Your lives will hang in doubt. You will live night and day in fear, with no reason to believe that you will see the morning light.

MSG ©

You will live in constant jeopardy, terrified of every shadow, never knowing what you'll meet around the next corner.

BBE ©

Your very life will be hanging in doubt before you, and day and night will be dark with fears, and nothing in life will be certain:

NRSV ©

Your life shall hang in doubt before you; night and day you shall be in dread, with no assurance of your life.

NKJV ©

"Your life shall hang in doubt before you; you shall fear day and night, and have no assurance of life.


KJV
And thy life
<02416>
shall hang
<08511> (8803)
in doubt before
<05048>
thee; and thou shalt fear
<06342> (8804)
day
<03119>
and night
<03915>_,
and shalt have none assurance
<0539> (8686)
of thy life
<02416>_:
NASB ©
"So your life
<02425>
shall hang
<08511>
in doubt before you; and you will be in dread
<06342>
night
<03915>
and day
<03119>
, and shall have
<0539>
no
<03808>
assurance
<0539>
of your life
<02425>
.
HEBREW
Kyyxb
<02416>
Nymat
<0539>
alw
<03808>
Mmwyw
<03119>
hlyl
<03915>
tdxpw
<06342>
dgnm
<05048>
Kl
<0>
Myalt
<08511>
Kyyx
<02416>
wyhw (28:66)
<01961>
LXXM
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
h
<3588
T-NSF
zwh
<2222
N-NSF
sou
<4771
P-GS
kremamenh {V-PMPNS} apenanti {PREP} twn
<3588
T-GPM
ofyalmwn
<3788
N-GPM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
fobhyhsh
<5399
V-FPI-2S
hmerav
<2250
N-GSF
kai
<2532
CONJ
nuktov
<3571
N-GSF
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
pisteuseiv
<4100
V-FAI-2S
th
<3588
T-DSF
zwh
<2222
N-DSF
sou
<4771
P-GS
NET © [draft] ITL
Your life
<02416>
will hang
<08511>
in doubt before
<05048>
you; you will be terrified
<06342>
by night
<03915>
and day
<03119>
and will have no
<03808>
certainty
<0539>
of surviving
<02416>
from one day to the next.
NET ©

Your life will hang in doubt before you; you will be terrified by night and day and will have no certainty of surviving from one day to the next. 1 

NET © Notes

tn Heb “you will not be confident in your life.” The phrase “from one day to the next” is implied by the following verse.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org