Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 1:43

Context
NET ©

I spoke to you, but you did not listen. Instead you rebelled against the Lord 1  and recklessly went up to the hill country.

NIV ©

So I told you, but you would not listen. You rebelled against the LORD’s command and in your arrogance you marched up into the hill country.

NASB ©

"So I spoke to you, but you would not listen. Instead you rebelled against the command of the LORD, and acted presumptuously and went up into the hill country.

NLT ©

This is what I told you, but you would not listen. Instead, you again rebelled against the LORD’s command and arrogantly went into the hill country to fight.

MSG ©

I told you but you wouldn't listen. You rebelled at the plain word of GOD. You threw out your chests and strutted into the hills.

BBE ©

This I said to you, but you gave no attention and went against the orders of the Lord, and in your pride went up into the hill-country.

NRSV ©

Although I told you, you would not listen. You rebelled against the command of the LORD and presumptuously went up into the hill country.

NKJV ©

"So I spoke to you; yet you would not listen, but rebelled against the command of the LORD, and presumptuously went up into the mountain.


KJV
So I spake
<01696> (8762)
unto you; and ye would not hear
<08085> (8804)_,
but rebelled
<04784> (8686)
against the commandment
<06310>
of the LORD
<03068>_,
and went
<05927> (0)
presumptuously
<02102> (8686)
up
<05927> (8799)
into the hill
<02022>_.
{went...: Heb. ye were presumptuous, and went up}
NASB ©
"So I spoke
<01696>
to you, but you would not listen
<08085>
. Instead you rebelled
<04784>
against
<0854>
the command
<06310>
of the LORD
<03068>
, and acted
<02102>
presumptuously
<02102>
and went
<05927>
up into the hill
<02022>
country
<02022>
.
HEBREW
hrhh
<02022>
wletw
<05927>
wdztw
<02102>
hwhy
<03068>
yp
<06310>
ta
<0853>
wrmtw
<04784>
Mtems
<08085>
alw
<03808>
Mkyla
<0413>
rbdaw (1:43)
<01696>
LXXM
kai
<2532
CONJ
elalhsa
<2980
V-AAI-1S
umin
<4771
P-DP
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
eishkousate
<1522
V-AAI-2P
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
parebhte
<3845
V-AAI-2P
to
<3588
T-ASN
rhma
<4487
N-ASN
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
parabiasamenoi
<3849
V-AMPNP
anebhte
<305
V-AAI-2P
eiv
<1519
PREP
to
<3588
T-ASN
orov
<3735
N-ASN
NET © [draft] ITL
I spoke
<01696>
to
<0413>
you, but you did not
<03808>
listen
<08085>
. Instead you rebelled
<04784>
against the Lord
<03068>
and recklessly
<02102>
went up
<05927>
to the hill country
<02022>
.
NET ©

I spoke to you, but you did not listen. Instead you rebelled against the Lord 1  and recklessly went up to the hill country.

NET © Notes

tn Heb “the mouth of the Lord.” See note at 1:26.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org