Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 1:10

Context
NET ©

The Lord your God has increased your population 1  to the point that you are now as numerous as the very stars of the sky. 2 

NIV ©

The LORD your God has increased your numbers so that today you are as many as the stars in the sky.

NASB ©

‘The LORD your God has multiplied you, and behold, you are this day like the stars of heaven in number.

NLT ©

The LORD your God has made you as numerous as the stars!

MSG ©

GOD, your God, has multiplied your numbers. Why, look at you--you rival the stars in the sky!

BBE ©

The Lord your God has given you increase, and now you are like the stars of heaven in number.

NRSV ©

The LORD your God has multiplied you, so that today you are as numerous as the stars of heaven.

NKJV ©

‘The LORD your God has multiplied you, and here you are today, as the stars of heaven in multitude.


KJV
The LORD
<03068>
your God
<0430>
hath multiplied
<07235> (8689)
you, and, behold, ye [are] this day
<03117>
as the stars
<03556>
of heaven
<08064>
for multitude
<07230>_.
NASB ©
'The LORD
<03068>
your God
<0430>
has multiplied
<07235>
you, and behold
<02009>
, you are this day
<03117>
like the stars
<03556>
of heaven
<08064>
in number
<07230>
.
HEBREW
brl
<07230>
Mymsh
<08064>
ybkwkk
<03556>
Mwyh
<03117>
Mknhw
<02009>
Mkta
<0853>
hbrh
<07235>
Mkyhla
<0430>
hwhy (1:10)
<03068>
LXXM
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
umwn
<4771
P-GP
eplhyunen
<4129
V-AAI-3S
umav
<4771
P-AP
kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
este
<1510
V-PAI-2P
shmeron
<4594
ADV
wsei
<5616
ADV
ta
<3588
T-APN
astra
<798
N-APN
tou
<3588
T-GSM
ouranou
<3772
N-GSM
tw
<3588
T-DSN
plhyei
<4128
N-DSN
NET © [draft] ITL
The Lord
<03068>
your God
<0430>
has increased
<07235>
your population
<03117>
to the point that
<03117>
you are now
<02009>
as numerous
<07230>
as the very stars
<03556>
of the sky
<08064>
.
NET ©

The Lord your God has increased your population 1  to the point that you are now as numerous as the very stars of the sky. 2 

NET © Notes

tn Heb “multiplied you.”

tn Or “heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org