Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Daniel 9:17

Context
NET ©

“So now, our God, accept 1  the prayer and requests of your servant, and show favor to 2  your devastated sanctuary for your own sake. 3 

NIV ©

"Now, our God, hear the prayers and petitions of your servant. For your sake, O Lord, look with favour on your desolate sanctuary.

NASB ©

"So now, our God, listen to the prayer of Your servant and to his supplications, and for Your sake, O Lord, let Your face shine on Your desolate sanctuary.

NLT ©

"O our God, hear your servant’s prayer! Listen as I plead. For your own sake, Lord, smile again on your desolate sanctuary.

MSG ©

So listen, God, to this determined prayer of your servant. Have mercy on your ruined Sanctuary. Act out of who you are, not out of what we are.

BBE ©

And now, give ear, O our God, to the prayer of your servant and to his request for grace, and let your face be shining on your holy place which is made waste, because of your servants, O Lord.

NRSV ©

Now therefore, O our God, listen to the prayer of your servant and to his supplication, and for your own sake, Lord, let your face shine upon your desolated sanctuary.

NKJV ©

"Now therefore, our God, hear the prayer of Your servant, and his supplications, and for the Lord’s sake cause Your face to shine on Your sanctuary, which is desolate.


KJV
Now therefore, O our God
<0430>_,
hear
<08085> (8798)
the prayer
<08605>
of thy servant
<05650>_,
and his supplications
<08469>_,
and cause thy face
<06440>
to shine
<0215> (8685)
upon thy sanctuary
<04720>
that is desolate
<08076>_,
for the Lord's
<0136>
sake.
NASB ©
"So now
<06258>
, our God
<0430>
, listen
<08085>
to the prayer
<08605>
of Your servant
<05650>
and to his supplications
<08469>
, and for Your sake
<04616>
, O Lord
<0136>
, let Your face
<06440>
shine
<0215>
on Your desolate
<08076>
sanctuary
<04720>
.
HEBREW
ynda
<0136>
Neml
<04616>
Mmsh
<08076>
Ksdqm
<04720>
le
<05921>
Kynp
<06440>
rahw
<0215>
wynwnxt
<08469>
law
<0413>
Kdbe
<05650>
tlpt
<08605>
la
<0413>
wnyhla
<0430>
ems
<08085>
htew (9:17)
<06258>
LXXM
kai
<2532
CONJ
nun
<3568
ADV
eisakouson
<1522
V-AAD-2S
kurie
<2962
N-VSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
hmwn
<1473
P-GP
thv
<3588
T-GSF
proseuchv
<4335
N-GSF
tou
<3588
T-GSM
doulou
<1401
N-GSM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
twn
<3588
T-GPF
dehsewn
<1162
N-GPF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
epifanon
<2014
V-AAD-2S
to
<3588
T-ASN
proswpon
<4383
N-ASN
sou
<4771
P-GS
epi
<1909
PREP
to
<3588
T-ASN
agiasma {N-ASN} sou
<4771
P-GS
to
<3588
T-ASN
erhmon
<2048
N-ASN
eneken {PREP} sou
<4771
P-GS
kurie
<2962
N-VSM
NET © [draft] ITL
“So now
<06258>
, our God
<0430>
, accept
<08085>
the prayer
<08605>
and requests
<08469>
of your servant
<05650>
, and show
<06440>
favor
<0215>
to
<05921>
your devastated
<08076>
sanctuary
<04720>
for
<04616>
your own sake
<0136>
.
NET ©

“So now, our God, accept 1  the prayer and requests of your servant, and show favor to 2  your devastated sanctuary for your own sake. 3 

NET © Notes

tn Heb “hear.” Here the verb refers to hearing favorably, accepting the prayer and responding positively.

tn Heb “let your face shine.” This idiom pictures God smiling in favor. See Pss 31:16; 67:1; 80:3, 7, 19.

tn Heb “for the sake of my Lord.” Theodotion has “for your sake.” Cf. v. 19.



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org