Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 8:10

Context
NET ©

All the people, 1  from the least to the greatest, paid close attention to him, saying, “This man is the power of God that is called ‘Great.’” 2 

NIV ©

and all the people, both high and low, gave him their attention and exclaimed, "This man is the divine power known as the Great Power."

NASB ©

and they all, from smallest to greatest, were giving attention to him, saying, "This man is what is called the Great Power of God."

NLT ©

The Samaritan people, from the least to the greatest, often spoke of him as "the Great One––the Power of God."

MSG ©

He had them all, from little children to old men, eating out of his hand. They all thought he had supernatural powers, and called him "the Great Wizard."

BBE ©

To whom they all gave attention, from the smallest to the greatest, saying, This man is that power of God which is named Great.

NRSV ©

All of them, from the least to the greatest, listened to him eagerly, saying, "This man is the power of God that is called Great."

NKJV ©

to whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, "This man is the great power of God."


KJV
To whom
<3739>
they all
<3956>
gave heed
<4337> (5707)_,
from
<575>
the least
<3398>
to
<2193>
the greatest
<3173>_,
saying
<3004> (5723)_,
This man
<3778>
is
<2076> (5748)
the great
<3173>
power
<1411>
of God
<2316>_.
NASB ©
and they all
<3956>
, from smallest
<3398>
to greatest
<3173>
, were giving
<4337>
attention
<4337>
to him, saying
<3004>
, "This
<3778>
man
<3778>
is what is called
<2564>
the Great
<3173>
Power
<1411>
of God
<2316>
."
GREEK
w
<3739>
R-DSM
proseicon
<4337> (5707)
V-IAI-3P
pantev
<3956>
A-NPM
apo
<575>
PREP
mikrou
<3398>
A-GSM
ewv
<2193>
CONJ
megalou
<3173>
A-GSM
legontev
<3004> (5723)
V-PAP-NPM
outov
<3778>
D-NSM
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
h
<3588>
T-NSF
dunamiv
<1411>
N-NSF
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
h
<3588>
T-NSF
kaloumenh
<2564> (5746)
V-PPP-NSF
megalh
<3173>
A-NSF
NET © [draft] ITL
All
<3956>
the people, from
<575>
the least
<3398>
to the greatest
<3173>
, paid close attention
<4337>
to him, saying
<3004>
, “This man
<3778>
is
<1510>
the power
<1411>
of God
<2316>
that is called
<2564>
‘Great
<3173>
.’”
NET ©

All the people, 1  from the least to the greatest, paid close attention to him, saying, “This man is the power of God that is called ‘Great.’” 2 

NET © Notes

tn Grk “all of them”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.

tn Or “This man is what is called the Great Power of God.” The translation “what is called the Great Power of God” is given by BDAG 263 s.v. δύναμις 5, but the repetition of the article before καλουμένη μεγάλη (kaloumenh megalh) suggests the translation “the power of God that is called ‘Great.’”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org