Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 20:20

Context
NET ©

You know that I did not hold back from proclaiming 1  to you anything that would be helpful, 2  and from teaching you publicly 3  and from house to house,

NIV ©

You know that I have not hesitated to preach anything that would be helpful to you but have taught you publicly and from house to house.

NASB ©

how I did not shrink from declaring to you anything that was profitable, and teaching you publicly and from house to house,

NLT ©

Yet I never shrank from telling you the truth, either publicly or in your homes.

MSG ©

I didn't skimp or trim in any way. Every truth and encouragement that could have made a difference to you, you got. I taught you out in public and I taught you in your homes,

BBE ©

And how I kept back nothing which might be of profit to you, teaching you publicly and privately,

NRSV ©

I did not shrink from doing anything helpful, proclaiming the message to you and teaching you publicly and from house to house,

NKJV ©

"how I kept back nothing that was helpful, but proclaimed it to you, and taught you publicly and from house to house,


KJV
[And] how
<5613>
I kept back
<5288> (5668)
nothing
<3762>
that was profitable
<4851> (5723)
[unto you], but
<3361>
have shewed
<312> (5658)
you
<5213>_,
and
<2532>
have taught
<1321> (5658)
you
<5209>
publickly
<1219>_,
and
<2532>
from
<2596>
house to house
<3624>_,
NASB ©
how
<5613>
I did not shrink
<5288>
from declaring
<312>
to you anything
<3762>
that was profitable
<4851>
, and teaching
<1321>
you publicly
<1219>
and from house
<3624>
to house
<3624>
,
GREEK
wv
<5613>
ADV
ouden
<3762>
A-ASN
upesteilamhn
<5288> (5668)
V-AMI-1S
twn
<3588>
T-GPN
sumferontwn
<4851> (5723)
V-PAP-GPN
tou
<3588>
T-GSN
mh
<3361>
PRT-N
anaggeilai
<312> (5658)
V-AAN
umin
<5213>
P-2DP
kai
<2532>
CONJ
didaxai
<1321> (5658)
V-AAN
umav
<5209>
P-2AP
dhmosia
<1219>
ADV
kai
<2532>
CONJ
kat
<2596>
PREP
oikouv
<3624>
N-APM
NET © [draft] ITL
You know that I did
<5288>
not
<3762>
hold back
<5288>
from proclaiming
<312>
to you
<5213>
anything that would be helpful
<4851>
, and
<2532>
from teaching
<1321>
you
<5209>
publicly
<1219>
and
<2532>
from house to house
<2596>

<3624>
,
NET ©

You know that I did not hold back from proclaiming 1  to you anything that would be helpful, 2  and from teaching you publicly 3  and from house to house,

NET © Notes

tn Or “declaring.”

tn Or “profitable.” BDAG 960 s.v. συμφέρω 2.b.α has “τὰ συμφέροντα what advances your best interests or what is good for you Ac 20:20,” but the broader meaning (s.v. 2, “to be advantageous, help, confer a benefit, be profitable/useful”) is equally possible in this context.

tn Or “openly.”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org