Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 2:19

Context
NET ©

And I will perform wonders in the sky 1  above and miraculous signs 2  on the earth below, blood and fire and clouds of smoke.

NIV ©

I will show wonders in the heaven above and signs on the earth below, blood and fire and billows of smoke.

NASB ©

‘AND I WILL GRANT WONDERS IN THE SKY ABOVE AND SIGNS ON THE EARTH BELOW, BLOOD, AND FIRE, AND VAPOR OF SMOKE.

NLT ©

And I will cause wonders in the heavens above and signs on the earth below––blood and fire and clouds of smoke.

MSG ©

I'll set wonders in the sky above and signs on the earth below, Blood and fire and billowing smoke,

BBE ©

And wonders will be seen in heaven, and signs on the earth, blood and fire and smoke:

NRSV ©

And I will show portents in the heaven above and signs on the earth below, blood, and fire, and smoky mist.

NKJV ©

I will show wonders in heaven above And signs in the earth beneath: Blood and fire and vapor of smoke.


KJV
And
<2532>
I will shew
<1325> (5692)
wonders
<5059>
in
<1722>
heaven
<3772>
above
<507>_,
and
<2532>
signs
<4592>
in
<1909>
the earth
<1093>
beneath
<2736>_;
blood
<129>_,
and
<2532>
fire
<4442>_,
and
<2532>
vapour
<822>
of smoke
<2586>_:
NASB ©
'AND I WILL GRANT
<1325>
WONDERS
<5059>
IN THE SKY
<3772>
ABOVE
<507>
AND SIGNS
<4592>
ON THE EARTH
<1093>
BELOW
<2736>
, BLOOD
<129>
, AND FIRE
<4442>
, AND VAPOR
<822>
OF SMOKE
<2586>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
dwsw
<1325> (5692)
V-FAI-1S
terata
<5059>
N-APN
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSM
ouranw
<3772>
N-DSM
anw
<507>
ADV
kai
<2532>
CONJ
shmeia
<4592>
N-APN
epi
<1909>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
ghv
<1093>
N-GSF
katw
<2736>
ADV
aima
<129>
N-ASN
kai
<2532>
CONJ
pur
<4442>
N-ASN
kai
<2532>
CONJ
atmida
<822>
N-ASF
kapnou
<2586>
N-GSM
NET © [draft] ITL
And
<2532>
I will perform
<1325>
wonders
<5059>
in
<1722>
the sky
<3772>
above
<507>
and
<2532>
miraculous signs
<4592>
on
<1909>
the earth
<1093>
below
<2736>
, blood
<129>
and
<2532>
fire
<4442>
and
<2532>
clouds
<822>
of smoke
<2586>
.
NET ©

And I will perform wonders in the sky 1  above and miraculous signs 2  on the earth below, blood and fire and clouds of smoke.

NET © Notes

tn Or “in the heaven.” The Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven” depending on the context. Here, in contrast to “the earth below,” a reference to the sky is more likely.

tn Here the context indicates the miraculous nature of the signs mentioned; this is made explicit in the translation.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org