Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 15:40

Context
NET ©

but Paul chose Silas and set out, commended 1  to the grace of the Lord by the brothers and sisters. 2 

NIV ©

but Paul chose Silas and left, commended by the brothers to the grace of the Lord.

NASB ©

But Paul chose Silas and left, being committed by the brethren to the grace of the Lord.

NLT ©

Paul chose Silas, and the believers sent them off, entrusting them to the Lord’s grace.

MSG ©

Paul chose Silas and, offered up by their friends to the grace of the Master,

BBE ©

But Paul took Silas and went away with the blessing of the brothers.

NRSV ©

But Paul chose Silas and set out, the believers commending him to the grace of the Lord.

NKJV ©

but Paul chose Silas and departed, being commended by the brethren to the grace of God.


KJV
And
<1161>
Paul
<3972>
chose
<1951> (5671)
Silas
<4609>_,
and departed
<1831> (5627)_,
being recommended
<3860> (5685)
by
<5259>
the brethren
<80>
unto the grace
<5485>
of God
<2316>_.
NASB ©
But Paul
<3972>
chose
<1951>
Silas
<4609>
and left
<1831>
, being committed
<3860>
by the brethren
<80>
to the grace
<5485>
of the Lord
<2962>
.
GREEK
paulov
<3972>
N-NSM
de
<1161>
CONJ
epilexamenov
<1951> (5671)
V-AMP-NSM
silan
<4609>
N-ASM
exhlyen
<1831> (5627)
V-2AAI-3S
paradoyeiv
<3860> (5685)
V-APP-NSM
th
<3588>
T-DSF
cariti
<5485>
N-DSF
tou
<3588>
T-GSM
kuriou
<2962>
N-GSM
upo
<5259>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
adelfwn
<80>
N-GPM
NET © [draft] ITL
but
<1161>
Paul
<3972>
chose
<1951>
Silas
<4609>
and set out
<1831>
, commended
<3860>
to the grace
<5485>
of the Lord
<2962>
by
<5259>
the brothers and sisters
<80>
.
NET ©

but Paul chose Silas and set out, commended 1  to the grace of the Lord by the brothers and sisters. 2 

NET © Notes

tn Or “committed.” BDAG 762 s.v. παραδίδωμι 2 gives “be commended by someone to the grace of the Lord” as the meaning for this phrase, although “give over” and “commit” are listed as alternatives for this category.

tn Grk “by the brothers.” Here it it is highly probable that the entire congregation is in view, not just men, so the translation “brothers and sisters” has been used for the plural ἀδελφῶν (adelfwn),.



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org