Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 1:26

Context
NET ©

I grieve over you, my brother Jonathan! You were very dear to me. Your love was more special to me than the love of women.

NIV ©

I grieve for you, Jonathan my brother; you were very dear to me. Your love for me was wonderful, more wonderful than that of women.

NASB ©

"I am distressed for you, my brother Jonathan; You have been very pleasant to me. Your love to me was more wonderful Than the love of women.

NLT ©

How I weep for you, my brother Jonathan! Oh, how much I loved you! And your love for me was deep, deeper than the love of women!

MSG ©

O my dear brother Jonathan, I'm crushed by your death. Your friendship was a miracle-wonder, love far exceeding anything I've known--or ever hope to know.

BBE ©

I am full of grief for you, my brother Jonathan: very dear have you been to me: your love for me was a wonder, greater than the love of women.

NRSV ©

I am distressed for you, my brother Jonathan; greatly beloved were you to me; your love to me was wonderful, passing the love of women.

NKJV ©

I am distressed for you, my brother Jonathan; You have been very pleasant to me; Your love to me was wonderful, Surpassing the love of women.


KJV
I am distressed
<06887> (8804)
for thee, my brother
<0251>
Jonathan
<03083>_:
very
<03966>
pleasant
<05276> (8804)
hast thou been unto me: thy love
<0160>
to me was wonderful
<06381> (8738)_,
passing the love
<0160>
of women
<0802>_.
NASB ©
"I am distressed
<06887>
for you, my brother
<0251>
Jonathan
<03083>
; You have been very
<03966>
pleasant
<05276>
to me. Your love
<0160>
to me was more
<04480>
wonderful
<06381>
Than
<04480>
the love
<0160>
of women
<0802>
.
HEBREW
Mysn
<0802>
tbham
<0160>
yl
<0>
Ktbha
<0160>
htalpn
<06381>
dam
<03966>
yl
<0>
tmen
<05276>
Ntnwhy
<03083>
yxa
<0251>
Kyle
<05921>
yl
<0>
ru (1:26)
<06887>
LXXM
algw {V-PAI-1S} epi
<1909
PREP
soi
<4771
P-DS
adelfe
<80
N-VSM
mou
<1473
P-GS
iwnayan {N-PRI} wraiwyhv {V-API-2S} moi
<1473
P-DS
sfodra
<4970
ADV
eyaumastwyh
<2296
V-API-3S
h
<3588
T-NSF
agaphsiv {N-NSF} sou
<4771
P-GS
emoi
<1473
P-DS
uper
<5228
PREP
agaphsin {N-ASF} gunaikwn
<1135
N-GPF
NET © [draft] ITL
I grieve
<06887>
over
<05921>
you, my brother
<0251>
Jonathan
<03083>
! You were very
<03966>
dear
<05276>
to me. Your love
<0160>
was more special
<06381>
to me than the love
<0160>
of women
<0802>
.
NET ©

I grieve over you, my brother Jonathan! You were very dear to me. Your love was more special to me than the love of women.

NET © Notes


TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org