Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 23:11

Context
NET ©

He removed from the entrance to the Lord’s temple the statues of horses 1  that the kings of Judah had placed there in honor of the sun god. (They were kept near the room of Nathan Melech the eunuch, which was situated among the courtyards.) 2  He burned up the chariots devoted to the sun god. 3 

NIV ©

He removed from the entrance to the temple of the LORD the horses that the kings of Judah had dedicated to the sun. They were in the court near the room of an official named Nathan-Melech. Josiah then burned the chariots dedicated to the sun.

NASB ©

He did away with the horses which the kings of Judah had given to the sun, at the entrance of the house of the LORD, by the chamber of Nathan-melech the official, which was in the precincts; and he burned the chariots of the sun with fire.

NLT ©

He removed from the entrance of the LORD’s Temple the horse statues that the former kings of Judah had dedicated to the sun. They were near the quarters of Nathan–melech the eunuch, an officer of the court. The king also burned the chariots dedicated to the sun.

MSG ©

He hauled off the horse statues honoring the sun god that the kings of Judah had set up near the entrance to The Temple. They were in the courtyard next to the office of Nathan-Melech, the warden. He burned up the sun-chariots as so much rubbish.

BBE ©

And he took away the horses which the kings of Judah had given to the sun, at the way into the house of the Lord, by the room of Nathan-melech, the unsexed servant, which was in the outer part of the building, and the carriages of the sun he put on fire.

NRSV ©

He removed the horses that the kings of Judah had dedicated to the sun, at the entrance to the house of the LORD, by the chamber of the eunuch Nathan-melech, which was in the precincts; then he burned the chariots of the sun with fire.

NKJV ©

Then he removed the horses that the kings of Judah had dedicated to the sun, at the entrance to the house of the LORD, by the chamber of Nathan–Melech, the officer who was in the court; and he burned the chariots of the sun with fire.


KJV
And he took away
<07673> (8686)
the horses
<05483>
that the kings
<04428>
of Judah
<03063>
had given
<05414> (8804)
to the sun
<08121>_,
at the entering in
<0935> (8800)
of the house
<01004>
of the LORD
<03068>_,
by the chamber
<03957>
of Nathanmelech
<05419>
the chamberlain
<05631>_,
which [was] in the suburbs
<06503>_,
and burned
<08313> (8804)
the chariots
<04818>
of the sun
<08121>
with fire
<0784>_.
{chamberlain: or, eunuch, or, officer}
NASB ©
He did
<07673>
away
<07673>
with the horses
<05483>
which
<0834>
the kings
<04428>
of Judah
<03063>
had given
<05414>
to the sun
<08121>
, at the entrance
<0935>
of the house
<01004>
of the LORD
<03068>
, by the chamber
<03957>
of Nathan-melech
<05419>
the official
<05631>
, which
<0834>
was in the precincts
<06503>
; and he burned
<08313>
the chariots
<04818>
of the sun
<08121>
with fire
<0784>
.
HEBREW
sab
<0784>
Prv
<08313>
smsh
<08121>
twbkrm
<04818>
taw
<0853>
Myrwrpb
<06503>
rsa
<0834>
oyroh
<05631>
Klm
<05419>
Ntn
<0>
tksl
<03957>
la
<0413>
hwhy
<03068>
tyb
<01004>
abm
<0935>
smsl
<08121>
hdwhy
<03063>
yklm
<04428>
wntn
<05414>
rsa
<0834>
Myowoh
<05483>
ta
<0853>
tbsyw (23:11)
<07673>
LXXM
kai
<2532
CONJ
katepausen
<2664
V-AAI-3S
touv
<3588
T-APM
ippouv
<2462
N-APM
ouv
<3739
R-APM
edwkan
<1325
V-AAI-3P
basileiv
<935
N-NPM
iouda
<2448
N-PRI
tw
<3588
T-DSM
hliw
<2246
N-DSM
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
eisodw
<1529
N-DSF
oikou
<3624
N-GSM
kuriou
<2962
N-GSM
eiv
<1519
PREP
to
<3588
T-ASN
gazofulakion
<1049
N-ASN
nayan
<3481
N-PRI
basilewv
<935
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
eunoucou
<2135
N-GSM
en
<1722
PREP
farourim {N-PRI} kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-ASN
arma
<716
N-ASN
tou
<3588
T-GSM
hliou
<2246
N-GSM
katekausen
<2618
V-AAI-3S
puri
<4442
N-DSN
NET © [draft] ITL
He removed
<07673>
from the entrance
<0935>
to
<0413>
the Lord’s
<03068>
temple
<01004>
the statues of horses
<05483>
that
<0834>
the kings
<04428>
of Judah
<03063>
had placed
<05414>
there in honor of the sun
<08121>
god. (They were kept near the room
<03957>
of Nathan Melech
<05419>
the eunuch
<05631>
, which
<0834>
was situated among the courtyards
<06503>
.) He burned up
<08313>
the chariots
<04818>
devoted to the sun
<08121>
god.
NET ©

He removed from the entrance to the Lord’s temple the statues of horses 1  that the kings of Judah had placed there in honor of the sun god. (They were kept near the room of Nathan Melech the eunuch, which was situated among the courtyards.) 2  He burned up the chariots devoted to the sun god. 3 

NET © Notes

tn The MT simply reads “the horses.” The words “statues of” have been supplied in the translation for clarity.

tn Heb “who/which was in the […?].” The meaning of the Hebrew term פַּרְוָרִים (parvarim), translated here “courtyards,” is uncertain. The relative clause may indicate where the room was located or explain who Nathan Melech was, “the eunuch who was in the courtyards.” See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 288-89, who translate “the officer of the precincts.”

tn Heb “and the chariots of the sun he burned with fire.”



TIP #13: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org