Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 22:9

Context
NET ©

Shaphan the scribe went to the king and reported, 1  “Your servants melted down the silver in the temple 2  and handed it over to the construction foremen assigned to the Lord’s temple.”

NIV ©

Then Shaphan the secretary went to the king and reported to him: "Your officials have paid out the money that was in the temple of the LORD and have entrusted it to the workers and supervisors at the temple."

NASB ©

Shaphan the scribe came to the king and brought back word to the king and said, "Your servants have emptied out the money that was found in the house, and have delivered it into the hand of the workmen who have the oversight of the house of the LORD."

NLT ©

Shaphan returned to the king and reported, "Your officials have given the money collected at the Temple of the LORD to the workers and supervisors at the Temple."

MSG ©

Then Shaphan the royal secretary came back to the king and gave him an account of what had gone on: "Your servants have bagged up the money that has been collected for The Temple; they have given it to the foremen to pay The Temple workers."

BBE ©

Then, after reading it, Shaphan the scribe went in to the king and gave him an account of what had been done, saying, Your servants have given out the money which was in the house, and have given it to the overseers of the work of the house of the Lord.

NRSV ©

Then Shaphan the secretary came to the king, and reported to the king, "Your servants have emptied out the money that was found in the house, and have delivered it into the hand of the workers who have oversight of the house of the LORD."

NKJV ©

So Shaphan the scribe went to the king, bringing the king word, saying, "Your servants have gathered the money that was found in the house, and have delivered it into the hand of those who do the work, who oversee the house of the LORD."


KJV
And Shaphan
<08227>
the scribe
<05608> (8802)
came
<0935> (8799)
to the king
<04428>_,
and brought
<07725> (0)
the king
<04428>
word
<01697>
again
<07725> (8686)_,
and said
<0559> (8799)_,
Thy servants
<05650>
have gathered
<05413> (8689)
the money
<03701>
that was found
<04672> (8737)
in the house
<01004>_,
and have delivered
<05414> (8799)
it into the hand
<03027>
of them that do
<06213> (8802)
the work
<04399>_,
that have the oversight
<06485> (8716)
of the house
<01004>
of the LORD
<03068>_.
{gathered: Heb. melted}
NASB ©
Shaphan
<08227>
the scribe
<05613>
came
<0935>
to the king
<04428>
and brought
<07725>
back
<07725>
word
<01697>
to the king
<04428>
and said
<0559>
, "Your servants
<05650>
have emptied
<05413>
out the money
<03701>
that was found
<04672>
in the house
<01004>
, and have delivered
<05414>
it into the hand
<03027>
of the workmen
<04399>
who have the oversight
<06485>
of the house
<01004>
of the LORD
<03068>
."
HEBREW
hwhy
<03068>
tyb
<01004>
Mydqpmh
<06485>
hkalmh
<04399>
yve
<06213>
dy
<03027>
le
<05921>
whntyw
<05414>
tybb
<01004>
aumnh
<04672>
Pokh
<03701>
ta
<0853>
Kydbe
<05650>
wkyth
<05413>
rmayw
<0559>
rbd
<01697>
Klmh
<04428>
ta
<0853>
bsyw
<07725>
Klmh
<04428>
la
<0413>
rpoh
<05608>
Nps
<08227>
abyw (22:9)
<0935>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eishnegken
<1533
V-AAI-3S
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
basilea
<935
N-ASM
iwsian
<2502
N-ASM
kai
<2532
CONJ
epestreqen
<1994
V-AAI-3S
tw
<3588
T-DSM
basilei
<935
N-DSM
rhma
<4487
N-ASN
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} ecwneusan {V-AAI-3P} oi
<3588
T-NPM
douloi
<1401
N-NPM
sou
<4771
P-GS
to
<3588
T-ASN
argurion
<694
N-ASN
to
<3588
T-ASN
eureyen
<2147
V-APPNS
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
oikw
<3624
N-DSM
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
edwkan
<1325
V-AAI-3P
auto
<846
D-ASN
epi
<1909
PREP
ceira
<5495
N-ASF
poiountwn
<4160
V-PAPGP
ta
<3588
T-APN
erga
<2041
N-APN
twn
<3588
T-GPM
kayestamenwn
<2525
V-RMPGP
en
<1722
PREP
oikw
<3624
N-DSM
kuriou
<2962
N-GSM
NET © [draft] ITL
Shaphan
<08227>
the scribe
<05608>
went
<0935>
to
<0413>
the king
<04428>
and reported
<07725>
, “Your servants
<05650>
melted
<05413>
down the
<0853>
silver
<03701>
in the temple
<01004>
and handed
<05414>
it over
<05921>
to the construction
<06213>
foremen
<04399>
assigned
<06485>
to the Lord’s
<03068>
temple
<01004>
.”
NET ©

Shaphan the scribe went to the king and reported, 1  “Your servants melted down the silver in the temple 2  and handed it over to the construction foremen assigned to the Lord’s temple.”

NET © Notes

tn Heb “returned the king a word and said.”

tn Heb “that was found in the house.”



TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org