Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 22:11

Context
NET ©

When the king heard the words of the law scroll, he tore his clothes.

NIV ©

When the king heard the words of the Book of the Law, he tore his robes.

NASB ©

When the king heard the words of the book of the law, he tore his clothes.

NLT ©

When the king heard what was written in the Book of the Law, he tore his clothes in despair.

MSG ©

When the king heard what was written in the book, God's Revelation, he ripped his robes in dismay.

BBE ©

And the king, hearing the words of the book of the law, took his robe in his hands, violently parting it as a sign of his grief;

NRSV ©

When the king heard the words of the book of the law, he tore his clothes.

NKJV ©

Now it happened, when the king heard the words of the Book of the Law, that he tore his clothes.


KJV
And it came to pass, when the king
<04428>
had heard
<08085> (8800)
the words
<01697>
of the book
<05612>
of the law
<08451>_,
that he rent
<07167> (8799)
his clothes
<0899>_.
NASB ©
When the king
<04428>
heard
<08085>
the words
<01697>
of the book
<05612>
of the law
<08451>
, he tore
<07167>
his clothes
<0899>
.
HEBREW
wydgb
<0899>
ta
<0853>
erqyw
<07167>
hrwth
<08451>
rpo
<05612>
yrbd
<01697>
ta
<0853>
Klmh
<04428>
emsk
<08085>
yhyw (22:11)
<01961>
LXXM
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
wv
<3739
CONJ
hkousen
<191
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
touv
<3588
T-APM
logouv
<3056
N-APM
tou
<3588
T-GSN
bibliou
<975
N-GSN
tou
<3588
T-GSM
nomou
<3551
N-GSM
kai
<2532
CONJ
dierrhxen {V-AAI-3S} ta
<3588
T-APN
imatia
<2440
N-APN
eautou
<1438
D-GSM
NET © [draft] ITL
When
<01961>
the king
<04428>
heard
<08085>
the words
<01697>
of the law
<08451>
scroll
<05612>
, he tore
<07167>
his clothes
<0899>
.
NET ©

When the king heard the words of the law scroll, he tore his clothes.

NET © Notes


TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org