Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 18:27

Context
NET ©

But the chief adviser said to them, “My master did not send me to speak these words only to your master and to you. 1  His message is also for the men who sit on the wall, for they will eat their own excrement and drink their own urine along with you.” 2 

NIV ©

But the commander replied, "Was it only to your master and you that my master sent me to say these things, and not to the men sitting on the wall—who, like you, will have to eat their own filth and drink their own urine?"

NASB ©

But Rabshakeh said to them, "Has my master sent me only to your master and to you to speak these words, and not to the men who sit on the wall, doomed to eat their own dung and drink their own urine with you?"

NLT ©

But Sennacherib’s representative replied, "My master wants everyone in Jerusalem to hear this, not just you. He wants them to know that if you do not surrender, this city will be put under siege. The people will become so hungry and thirsty that they will eat their own dung and drink their own urine."

MSG ©

But the Rabshakeh said, "We weren't sent with a private message to your master and you; this is public--a message to everyone within earshot. After all, they're involved in this as well as you; if you don't come to terms, they'll be eating their own turds and drinking their own pee right along with you."

BBE ©

But the Rab-shakeh said to them, Is it to your master or to you that my master has sent me to say these words? has he not sent me to the men seated on the wall? for they are the people who will be short of food with you when the town is shut in.

NRSV ©

But the Rabshakeh said to them, "Has my master sent me to speak these words to your master and to you, and not to the people sitting on the wall, who are doomed with you to eat their own dung and to drink their own urine?"

NKJV ©

But the Rabshakeh said to them, "Has my master sent me to your master and to you to speak these words, and not to the men who sit on the wall, who will eat and drink their own waste with you?"


KJV
But Rabshakeh
<07262>
said
<0559> (8799)
unto them, Hath my master
<0113>
sent
<07971> (8804)
me to thy master
<0113>_,
and to thee, to speak
<01696> (8763)
these words
<01697>_?
[hath he] not [sent me] to the men
<0582>
which sit
<03427> (8802)
on the wall
<02346>_,
that they may eat
<0398> (8800)
their own dung
<06675> (8675) <02755>_,
and drink
<08354> (8800)
their own piss
<04325> <07272> (8675) <07890>
with you? {their own piss: Heb. the water of their feet}
NASB ©
But Rabshakeh
<07262>
said
<0559>
to them, "Has my master
<0113>
sent
<07971>
me only to your master
<0113>
and to you to speak
<01696>
these
<0428>
words
<01697>
, and not to the men
<0376>
who sit
<03427>
on the wall
<02346>
, doomed to eat
<0398>
their own dung
<02716>
and drink
<08354>
their own urine
<07890>
with you?"
HEBREW
Mkme
<05973>
Mhylgr *ymym {Mhynys}
<07890>
ta
<0853>
twtslw
<08354>
*Mtawu {Mhyrx}
<02755>
ta
<0853>
lkal
<0398>
hmxh
<02346>
le
<05921>
Mybsyh
<03427>
Mysnah
<0376>
le
<05921>
alh
<03808>
hlah
<0428>
Myrbdh
<01697>
ta
<0853>
rbdl
<01696>
ynda
<0113>
ynxls
<07971>
Kylaw
<0413>
Kynda
<0113>
leh
<05921>
hqs
<07262>
br
<0>
Mhyla
<0413>
rmayw (18:27)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} prov
<4314
PREP
autouv
<846
D-APM
raqakhv {N-NSM} mh
<3165
ADV
epi
<1909
PREP
ton
<3588
T-ASM
kurion
<2962
N-ASM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
prov
<4314
PREP
se
<4771
P-AS
apesteilen
<649
V-AAI-3S
me
<1473
P-AS
o
<3588
T-NSM
kuriov
<2962
N-NSM
mou
<1473
P-GS
lalhsai
<2980
V-AAN
touv
<3588
T-APM
logouv
<3056
N-APM
toutouv
<3778
D-APM
ouci
<3364
ADV
epi
<1909
PREP
touv
<3588
T-APM
andrav
<435
N-APM
touv
<3588
T-APM
kayhmenouv
<2521
V-PMPAP
epi
<1909
PREP
tou
<3588
T-GSN
teicouv
<5038
N-GSN
tou
<3588
T-GSN
fagein
<2068
V-AAN
thn
<3588
T-ASF
kopron {N-ASF} autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
piein
<4095
V-AAN
to
<3588
T-ASN
ouron {N-ASN} autwn
<846
D-GPM
mey
<3326
PREP
umwn
<4771
P-GP
ama
<260
ADV
NET © [draft] ITL
But the chief adviser
<07262>
said
<0559>
to
<0413>
them, “My master
<0113>
did not send
<07971>
me to
<0413>
speak
<01696>
these
<0428>
words
<01697>
only to your master
<0113>
and to you. His message is also
<03808>
for
<05921>
the men
<0376>
who sit
<03427>
on
<05921>
the wall
<02346>
, for they will eat
<0398>
their own excrement
<02755>
and drink
<08354>
their own urine
<07890>
along with
<05973>
you.”
NET ©

But the chief adviser said to them, “My master did not send me to speak these words only to your master and to you. 1  His message is also for the men who sit on the wall, for they will eat their own excrement and drink their own urine along with you.” 2 

NET © Notes

tn Heb “To your master and to you did my master send me to speak these words?” The rhetorical question expects a negative answer.

tn Heb “[Is it] not [also] to the men…?” The rhetorical question expects the answer, “Yes, it is.”

sn The chief adviser alludes to the horrible reality of siege warfare, when the starving people in the besieged city would resort to eating and drinking anything to stay alive.



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org