Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 16:6

Context
NET ©

(At that time King Rezin of Syria 1  recovered Elat for Syria; he drove the Judahites from there. 2  Syrians 3  arrived in Elat and live there to this very day.)

NIV ©

At that time, Rezin king of Aram recovered Elath for Aram by driving out the men of Judah. Edomites then moved into Elath and have lived there to this day.

NASB ©

At that time Rezin king of Aram recovered Elath for Aram, and cleared the Judeans out of Elath entirely; and the Arameans came to Elath and have lived there to this day.

NLT ©

At that time the king of Edom recovered the town of Elath for Edom. He drove out the people of Judah and sent Edomites to live there, as they do to this day.

MSG ©

At about this same time and on another front, the king of Edom recovered the port of Elath and expelled the men of Judah. The Edomites occupied Elath and have been there ever since.

BBE ©

At that time the king of Edom got Elath back for Edom, and sent the Jews out of Elath; and the Edomites came back to Elath where they are living to this day.

NRSV ©

At that time the king of Edom recovered Elath for Edom, and drove the Judeans from Elath; and the Edomites came to Elath, where they live to this day.

NKJV ©

At that time Rezin king of Syria captured Elath for Syria, and drove the men of Judah from Elath. Then the Edomites went to Elath, and dwell there to this day.


KJV
At that time
<06256>
Rezin
<07526>
king
<04428>
of Syria
<0758>
recovered
<07725> (8689)
Elath
<0359>
to Syria
<0758> (8675) <0130>_,
and drave
<05394> (8762)
the Jews
<03064>
from Elath
<0359>_:
and the Syrians
<0726>
came
<0935> (8804)
to Elath
<0359>_,
and dwelt
<03427> (8799)
there unto this day
<03117>_.
{from Elath: Heb. from Eloth}
NASB ©
At that time
<06256>
Rezin
<07526>
king
<04428>
of Aram
<0758>
recovered
<07725>
Elath
<0365>
for Aram
<0758>
, and cleared
<05394>
the Judeans
<03064>
out of Elath
<0359>
entirely; and the Arameans
<0130>
came
<0935>
to Elath
<0365>
and have lived
<03427>
there
<08033>
to this
<02088>
day
<03117>
.
HEBREW
P
hzh
<02088>
Mwyh
<03117>
de
<05704>
Ms
<08033>
wbsyw
<03427>
tlya
<0359>
wab
<0935>
*Mymwdaw {Mymraw}
<0726>
twlyam
<0359>
Mydwhyh
<03064>
ta
<0853>
lsnyw
<05394>
Mral
<0758>
tlya
<0359>
ta
<0853>
Mra
<0758>
Klm
<04428>
Nyur
<07526>
bysh
<07725>
ayhh
<01931>
teb (16:6)
<06256>
LXXM
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
kairw
<2540
N-DSM
ekeinw
<1565
D-DSM
epestreqen
<1994
V-AAI-3S
raasswn {N-PRI} basileuv
<935
N-NSM
suriav
<4947
N-GSF
thn
<3588
T-ASF
ailay {N-PRI} th
<3588
T-DSF
suria
<4947
N-DSF
kai
<2532
CONJ
exebalen
<1544
V-AAI-3S
touv
<3588
T-APM
ioudaiouv
<2453
N-APM
ex
<1537
PREP
ailay {N-PRI} kai
<2532
CONJ
idoumaioi {N-NPM} hlyon
<2064
V-AAI-3P
eiv
<1519
PREP
ailay {N-PRI} kai
<2532
CONJ
katwkhsan {V-AAI-3P} ekei
<1563
ADV
ewv
<2193
PREP
thv
<3588
T-GSF
hmerav
<2250
N-GSF
tauthv
<3778
D-GSF
NET © [draft] ITL
(At that time
<06256>
King
<04428>
Rezin
<07526>
of Syria
<0758>
recovered
<07725>
Elat
<0359>
for Syria
<0758>
; he drove
<05394>
the Judahites
<03064>
from there
<0359>
. Syrians
<0726>
arrived
<0935>
in Elat
<0359>
and live
<03427>
there
<08033>
to this
<02088>
very
<05704>
day
<03117>
.)
NET ©

(At that time King Rezin of Syria 1  recovered Elat for Syria; he drove the Judahites from there. 2  Syrians 3  arrived in Elat and live there to this very day.)

NET © Notes

tc Some prefer to read “the king of Edom” and “for Edom” here. The names Syria (Heb “Aram,” אֲרָם, ’aram) and Edom (אֱדֹם, ’edom) are easily confused in the Hebrew consonantal script.

tn Heb “from Elat.”

tc The consonantal text (Kethib), supported by many medieval Hebrew mss, the Syriac version, and some mss of the Targum and Vulgate, read “Syrians” (Heb “Arameans”). The marginal reading (Qere), supported by the LXX, Targums, and Vulgate, reads “Edomites.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org