Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 John 1:1

Context
NET ©

From 1  the elder, 2  to an elect lady 3  and her children, whom I love in truth 4  (and not I alone, but also all those 5  who know the truth),

NIV ©

The elder, To the chosen lady and her children, whom I love in the truth—and not I only, but also all who know the truth—

NASB ©

The elder to the chosen lady and her children, whom I love in truth; and not only I, but also all who know the truth,

NLT ©

This letter is from John the Elder. It is written to the chosen lady and to her children, whom I love in the truth, as does everyone else who knows God’s truth––

MSG ©

My dear congregation, I, your pastor, love you in very truth. And I'm not alone--everyone who knows the Truth

BBE ©

I, a ruler in the church, send word to the noble sister who is of God’s selection, and to her children, for whom I have true love; and not only I, but all who have knowledge of what is true;

NRSV ©

The elder to the elect lady and her children, whom I love in the truth, and not only I but also all who know the truth,

NKJV ©

THE ELDER, To the elect lady and her children, whom I love in truth, and not only I, but also all those who have known the truth,


KJV
The elder
<4245>
unto the elect
<1588>
lady
<2959>
and
<2532>
her
<846>
children
<5043>_,
whom
<3739>
I
<1473>
love
<25> (5719)
in
<1722>
the truth
<225>_;
and
<2532>
not
<3756>
I
<1473>
only
<3441>_,
but
<235>
also
<2532>
all
<3956>
they that have known
<1097> (5761)
the truth
<225>_;
NASB ©
The elder
<4245>
to the chosen
<1588>
lady
<2959>
and her children
<5043>
, whom
<3739>
I love
<25>
in truth
<225>
; and not only
<3441>
I, but also
<2532>
all
<3956>
who know
<1097>
the truth
<225>
,
GREEK
o
<3588>
T-NSM
presbuterov
<4245>
A-NSM
eklekth
<1588>
A-DSF
kuria
<2959>
N-DSF
kai
<2532>
CONJ
toiv
<3588>
T-DPN
teknoiv
<5043>
N-DPN
authv
<846>
P-GSF
ouv
<3739>
R-APM
egw
<1473>
P-1NS
agapw
<25> (5719)
V-PAI-1S-C
en
<1722>
PREP
alhyeia
<225>
N-DSF
kai
<2532>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
egw
<1473>
P-1NS
monov
<3441>
A-NSM
alla
<235>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
pantev
<3956>
A-NPM
oi
<3588>
T-NPM
egnwkotev
<1097> (5761)
V-RAP-NPM
thn
<3588>
T-ASF
alhyeian
<225>
N-ASF
NET © [draft] ITL
From the elder
<4245>
, to an elect
<1588>
lady
<2959>
and
<2532>
her
<846>
children
<5043>
, whom
<3739>
I
<1473>
love
<25>
in
<1722>
truth
<225>
(and
<2532>
not
<3756>
I
<1473>
alone
<3441>
, but
<235>
also
<2532>
all
<3956>
those who know
<1097>
the truth
<225>
),
NET ©

From 1  the elder, 2  to an elect lady 3  and her children, whom I love in truth 4  (and not I alone, but also all those 5  who know the truth),

NET © Notes

tn The word “From” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

tn Or “presbyter.”

sn The author’s self-designation, the elder, is in keeping with the reticence of the author of the Gospel of John to identify himself. This is the same self-designation used by the author of 3 John.

tn This phrase may refer to an individual or to a church (or the church at large). Some have suggested that the addressee is a Christian lady named “Electa,” but the same word in v. 13 is clearly an adjective, not a proper name. Others see the letter addressed to a Christian lady named “Kyria” (first proposed by Athanasius) or to an unnamed Christian lady. The internal evidence of 2 John clearly supports a collective reference, however. In v. 6 the addressee is mentioned using second person plural, and this is repeated in vv. 8, 10, and 12. Only in v. 13 does the singular reappear. The uses in vv. 1 and 13 are most likely collective. Some have seen a reference to the church at large, but v. 13, referring to “the children of your elect sister” is hard to understand if the universal church is in view. Thus the most probable explanation is that the “elect lady” is a particular local church at some distance from where the author is located.

sn 2 John is being written to warn a “sister” church some distance away, referred to as an elect lady, of the missionary efforts of the secessionist false teachers (discussed in 1 John) and the dangers of welcoming them whenever they arrive.

tn The prepositional phrase ἐν ἀληθείᾳ (en alhqeia) in 2 John 1 is similar to 3 John 1, although it is not qualified there as it is here (see 3 John 1). This is not merely the equivalent of an adverb (“truly”), but is a theological statement affirming the orthodoxy of Gaius, to whom the letter is addressed. “Truth” is the author’s way of alluding to theological orthodoxy in the face of the challenge by the opponents (see 1 John 3:19).

sn All those who know the truth refers to true Christians who are holding fast to the apostolic Christology in the face of the secessionist opponents described in 1 John.



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org