Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Corinthians 1:4

Context
NET ©

who comforts us in all our troubles 1  so that we may be able to comfort those experiencing any trouble 2  with the comfort with which we ourselves are comforted by God.

NIV ©

who comforts us in all our troubles, so that we can comfort those in any trouble with the comfort we ourselves have received from God.

NASB ©

who comforts us in all our affliction so that we will be able to comfort those who are in any affliction with the comfort with which we ourselves are comforted by God.

NLT ©

He comforts us in all our troubles so that we can comfort others. When others are troubled, we will be able to give them the same comfort God has given us.

MSG ©

He comes alongside us when we go through hard times, and before you know it, he brings us alongside someone else who is going through hard times so that we can be there for that person just as God was there for us.

BBE ©

Who gives us comfort in all our troubles, so that we may be able to give comfort to others who are in trouble, through the comfort with which we ourselves are comforted by God.

NRSV ©

who consoles us in all our affliction, so that we may be able to console those who are in any affliction with the consolation with which we ourselves are consoled by God.

NKJV ©

who comforts us in all our tribulation, that we may be able to comfort those who are in any trouble, with the comfort with which we ourselves are comforted by God.


KJV
Who
<3588>
comforteth
<3870> (5723)
us
<2248>
in
<1909>
all
<3956>
our
<2257>
tribulation
<2347>_,
that
<1519>
we
<2248>
may be able
<1410> (5738)
to comfort
<3870> (5721)
them which are in
<1722>
any
<3956>
trouble
<2347>_,
by
<1223>
the comfort
<3874>
wherewith
<3739>
we
<3870> (0)
ourselves
<846>
are comforted
<3870> (5743)
of
<5259>
God
<2316>_.
NASB ©
who comforts
<3870>
us in all
<3956>
our affliction
<2347>
so
<1519>
that we will be able
<1410>
to comfort
<3870>
those
<3588>
who are in any
<3956>
affliction
<2347>
with the comfort
<3874>
with which
<3739>
we ourselves
<846>
are comforted
<3870>
by God
<2316>
.
GREEK
o
<3588>
T-NSM
parakalwn
<3870> (5723)
V-PAP-NSM
hmav
<2248>
P-1AP
epi
<1909>
PREP
pash
<3956>
A-DSF
th
<3588>
T-DSF
yliqei
<2347>
N-DSF
hmwn
<2257>
P-1GP
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
dunasyai
<1410> (5738)
V-PNN
hmav
<2248>
P-1AP
parakalein
<3870> (5721)
V-PAN
touv
<3588>
T-APM
en
<1722>
PREP
pash
<3956>
A-DSF
yliqei
<2347>
N-DSF
dia
<1223>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
paraklhsewv
<3874>
N-GSF
hv
<3739>
R-GSF
parakaloumeya
<3870> (5743)
V-PPI-1P
autoi
<846>
P-NPM
upo
<5259>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
NET © [draft] ITL
who comforts
<3870>
us
<2248>
in
<1909>
all
<3956>
our
<2257>
troubles
<2347>
so that
<1519>
we
<2248>
may be able
<1410>
to comfort
<3870>
those experiencing any
<1722>

<3956>
trouble
<2347>
with
<1223>
the comfort
<3874>
with which
<3739>
we
<3870>
ourselves
<846>
are comforted
<3870>
by
<5259>
God
<2316>
.
NET ©

who comforts us in all our troubles 1  so that we may be able to comfort those experiencing any trouble 2  with the comfort with which we ourselves are comforted by God.

NET © Notes

tn Or “our trials”; traditionally, “our affliction.” The term θλῖψις (qliyi") refers to trouble (including persecution) that involves direct suffering (L&N 22.2).

tn Or “any trials”; traditionally, “any affliction.”



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org