Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Chronicles 6:21

Context
NET ©

Respond to the requests of your servant and your people Israel for this place. 1  Hear from your heavenly dwelling place and respond favorably and forgive. 2 

NIV ©

Hear the supplications of your servant and of your people Israel when they pray towards this place. Hear from heaven, your dwelling-place; and when you hear, forgive.

NASB ©

"Listen to the supplications of Your servant and of Your people Israel when they pray toward this place; hear from Your dwelling place, from heaven; hear and forgive.

NLT ©

May you hear the humble and earnest requests from me and your people Israel when we pray toward this place. Yes, hear us from heaven where you live, and when you hear, forgive.

MSG ©

And listen to your people Israel when they pray at this place. Listen from your home in heaven and when you hear, forgive.

BBE ©

And give ear to the prayers of your servant and of your people Israel, when they make their prayers, turning to this place; give ear from heaven your living-place; and hearing have mercy.

NRSV ©

And hear the plea of your servant and of your people Israel, when they pray toward this place; may you hear from heaven your dwelling place; hear and forgive.

NKJV ©

"And may You hear the supplications of Your servant and of Your people Israel, when they pray toward this place. Hear from heaven Your dwelling place, and when You hear, forgive.


KJV
Hearken
<08085> (8804)
therefore unto the supplications
<08469>
of thy servant
<05650>_,
and of thy people
<05971>
Israel
<03478>_,
which they shall make
<06419> (8691)
toward this place
<04725>_:
hear
<08085> (8799)
thou from thy dwelling
<03427> (8800)
place
<04725>_,
[even] from heaven
<08064>_;
and when thou hearest
<08085> (8804)_,
forgive
<05545> (8804)_.
{make: Heb. pray} {toward...: or, in this place}
NASB ©
"Listen
<08085>
to the supplications
<08469>
of Your servant
<05650>
and of Your people
<05971>
Israel
<03478>
when
<0834>
they pray
<06419>
toward
<0413>
this
<02088>
place
<04725>
; hear
<08085>
from Your dwelling
<03427>
place
<04725>
, from heaven
<08064>
; hear
<08085>
and forgive
<05545>
.
HEBREW
txlow
<05545>
temsw
<08085>
Mymsh
<08064>
Nm
<04480>
Ktbs
<03427>
Mwqmm
<04725>
emst
<08085>
htaw
<0859>
hzh
<02088>
Mwqmh
<04725>
la
<0413>
wllpty
<06419>
rsa
<0834>
larvy
<03478>
Kmew
<05971>
Kdbe
<05650>
ynwnxt
<08469>
la
<0413>
temsw (6:21)
<08085>
LXXM
kai
<2532
CONJ
akoush
<191
V-FAI-2S
thv
<3588
T-GSF
dehsewv
<1162
N-GSF
tou
<3588
T-GSM
paidov
<3816
N-GSM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
laou
<2992
N-GSM
sou
<4771
P-GS
israhl
<2474
N-PRI
a
<3739
R-APN
an
<302
PRT
proseuxwntai
<4336
V-AMS-3P
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
topon
<5117
N-ASM
touton
<3778
D-ASM
kai
<2532
CONJ
su
<4771
P-NS
eisakoush
<1522
V-FAI-2S
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
topw
<5117
N-DSM
thv
<3588
T-GSF
katoikhsewv
<2731
N-GSF
sou
<4771
P-GS
ek
<1537
PREP
tou
<3588
T-GSM
ouranou
<3772
N-GSM
kai
<2532
CONJ
akoush
<191
V-FAI-2S
kai
<2532
CONJ
ilewv
<2436
A-NSM
esh
<1510
V-FAI-2S
NET © [draft] ITL
Respond
<08085>
to
<0413>
the requests
<08469>
of your servant
<05650>
and your people
<05971>
Israel
<03478>
for this
<02088>
place
<04725>
. Hear
<08085>
from
<04480>
your heavenly
<08064>
dwelling
<03427>
place
<04725>
and respond
<08085>
favorably
<0859>
and forgive
<05545>
.
NET ©

Respond to the requests of your servant and your people Israel for this place. 1  Hear from your heavenly dwelling place and respond favorably and forgive. 2 

NET © Notes

tn Heb “listen to the requests of your servant and your people Israel which they are praying concerning this place.”

tn Heb “hear and forgive.”



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org