Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 18:4

Context
NET ©

Then the king said to them, “I will do whatever seems best to you.” So the king stayed beside the city gate, while all the army marched out by hundreds and by thousands.

NIV ©

The king answered, "I will do whatever seems best to you." So the king stood beside the gate while all the men marched out in units of hundreds and of thousands.

NASB ©

Then the king said to them, "Whatever seems best to you I will do." So the king stood beside the gate, and all the people went out by hundreds and thousands.

NLT ©

"If you think that’s the best plan, I’ll do it," the king finally agreed. So he stood at the gate of the city as all the divisions of troops passed by.

MSG ©

"If you say so," said the king. "I'll do what you think is best." And so he stood beside the city gate as the whole army marched out by hundreds and by thousands.

BBE ©

And the king said to them, I will do whatever seems best to you. So the king took his place by the door of the town, and all the people went out by hundreds and by thousands.

NRSV ©

The king said to them, "Whatever seems best to you I will do." So the king stood at the side of the gate, while all the army marched out by hundreds and by thousands.

NKJV ©

Then the king said to them, "Whatever seems best to you I will do." So the king stood beside the gate, and all the people went out by hundreds and by thousands.


KJV
And the king
<04428>
said
<0559> (8799)
unto them, What seemeth
<05869>
you best
<03190> (8799)
I will do
<06213> (8799)_.
And the king
<04428>
stood
<05975> (8799)
by the gate
<08179>
side
<03027>_,
and all the people
<05971>
came out
<03318> (8804)
by hundreds
<03967>
and by thousands
<0505>_.
NASB ©
Then the king
<04428>
said
<0559>
to them, "Whatever
<0834>
seems
<03190>
best
<03190>
to you I will do
<06213>
." So the king
<04428>
stood
<05975>
beside
<0413>
<3027> the gate
<08179>
, and all
<03605>
the people
<05971>
went
<03318>
out by hundreds
<03967>
and thousands
<0505>
.
HEBREW
Myplalw
<0505>
twaml
<03967>
wauy
<03381>
Meh
<05971>
lkw
<03605>
resh
<08179>
dy
<03027>
la
<0413>
Klmh
<04428>
dmeyw
<05975>
hvea
<06213>
Mkynyeb
<05869>
bjyy
<03190>
rsa
<0834>
Klmh
<04428>
Mhyla
<0413>
rmayw (18:4)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} prov
<4314
PREP
autouv
<846
D-APM
o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
o
<3739
R-NSN
ean
<1437
CONJ
aresh
<700
V-FMI-2S
en
<1722
PREP
ofyalmoiv
<3788
N-DPM
umwn
<4771
P-GP
poihsw
<4160
V-FAI-1S
kai
<2532
CONJ
esth
<2476
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
ana
<303
PREP
ceira
<5495
N-ASF
thv
<3588
T-GSF
pulhv
<4439
N-GSF
kai
<2532
CONJ
pav
<3956
A-NSM
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
exeporeueto
<1607
V-IMI-3S
eiv
<1519
PREP
ekatontadav {N-APF} kai
<2532
CONJ
eiv
<1519
PREP
ciliadav
<5505
N-APF
NET © [draft] ITL
Then the king
<04428>
said
<0559>
to them
<0413>
, “I will do whatever
<0834>
seems
<03190>
best
<05869>
to you.” So
<06213>
the king
<04428>
stayed
<05975>
beside
<03027>
the city gate
<08179>
, while all
<03605>
the army
<05971>
marched
<03381>
out by hundreds
<03967>
and by thousands
<0505>
.
NET ©

Then the king said to them, “I will do whatever seems best to you.” So the king stayed beside the city gate, while all the army marched out by hundreds and by thousands.

NET © Notes


TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org