Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 19:11

Context
NET ©

Certainly you have heard how the kings of Assyria have annihilated all lands. 1  Do you really think you will be rescued? 2 

NIV ©

Surely you have heard what the kings of Assyria have done to all the countries, destroying them completely. And will you be delivered?

NASB ©

‘Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all the lands, destroying them completely. So will you be spared?

NLT ©

You know perfectly well what the kings of Assyria have done wherever they have gone. They have crushed everyone who stood in their way! Why should you be any different?

MSG ©

You know the track record of the kings of Assyria--country after country laid waste, devastated. And what makes you think you'll be an exception?

BBE ©

No doubt the story has come to your ears of what the kings of Assyria have done to all lands, putting them to the curse; and will you be kept safe?

NRSV ©

See, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands, destroying them utterly. Shall you be delivered?

NKJV ©

‘Look! You have heard what the kings of Assyria have done to all lands by utterly destroying them; and shall you be delivered?


KJV
Behold, thou hast heard
<08085> (8804)
what the kings
<04428>
of Assyria
<0804>
have done
<06213> (8804)
to all lands
<0776>_,
by destroying them utterly
<02763> (8687)_:
and shalt thou be delivered
<05337> (8735)_?
NASB ©
'Behold
<02009>
, you have heard
<08085>
what
<0834>
the kings
<04428>
of Assyria
<0804>
have done
<06213>
to all
<03605>
the lands
<0776>
, destroying
<02763>
them completely
<02763>
. So will you be spared
<05337>
?
HEBREW
lunt
<05337>
htaw
<0859>
Mmyrxhl
<02763>
twurah
<0776>
lkl
<03605>
rwsa
<0804>
yklm
<04428>
wve
<06213>
rsa
<0834>
ta
<0853>
tems
<08085>
hta
<0859>
hnh (19:11)
<02009>
LXXM
idou
<2400
INJ
su
<4771
P-NS
hkousav
<191
V-AAI-2S
panta
<3956
A-APN
osa
<3745
A-APN
epoihsan
<4160
V-AAI-3P
basileiv
<935
N-NPM
assuriwn {N-GPM} pasaiv
<3956
A-DPF
taiv
<3588
T-DPF
gaiv
<1065
N-DPF
tou
<3588
T-GSN
anayematisai
<332
V-AAN
autav
<846
D-APF
kai
<2532
CONJ
su
<4771
P-NS
rusyhsh {V-FPI-2S}
NET © [draft] ITL
Certainly
<02009>
you
<0859>
have heard
<08085>
how
<0834>
the kings
<04428>
of Assyria
<0804>
have annihilated
<02763>
all
<03605>
lands
<0776>
. Do you really
<0859>
think you will be rescued
<05337>
?
NET ©

Certainly you have heard how the kings of Assyria have annihilated all lands. 1  Do you really think you will be rescued? 2 

NET © Notes

tn Heb “Look, you have heard what the kings of Assyria have done to all the lands, annihilating them.”

tn Heb “and will you be rescued?” The rhetorical question expects the answer, “No, of course not!”



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org