Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 10:5

Context
NET ©

So the palace supervisor, 1  the city commissioner, 2  the leaders, 3  and the guardians sent this message to Jehu, “We are your subjects! 4  Whatever you say, we will do. We will not make anyone king. Do what you consider proper.” 5 

NIV ©

So the palace administrator, the city governor, the elders and the guardians sent this message to Jehu: "We are your servants and we will do anything you say. We will not appoint anyone as king; you do whatever you think best."

NASB ©

And the one who was over the household, and he who was over the city, the elders, and the guardians of the children, sent word to Jehu, saying, "We are your servants, all that you say to us we will do, we will not make any man king; do what is good in your sight."

NLT ©

So the palace and city administrators, together with the other leaders and the guardians of the king’s sons, sent this message to Jehu: "We are your servants and will do anything you tell us. We will not make anyone king; do whatever you think is best."

MSG ©

So they sent the warden of the palace, the mayor of the city, the elders, and the guardians to Jehu with this message: "We are your servants. Whatever you say, we'll do. We're not making anyone king here. You're in charge--do what you think best."

BBE ©

So the controller of the king’s house, with the ruler of the town, and the responsible men, and those who had the care of Ahab’s sons, sent to Jehu, saying, We are your servants and will do all your orders; we will not make any man king; do whatever seems best to you.

NRSV ©

So the steward of the palace, and the governor of the city, along with the elders and the guardians, sent word to Jehu: "We are your servants; we will do anything you say. We will not make anyone king; do whatever you think right."

NKJV ©

And he who was in charge of the house, and he who was in charge of the city, the elders also, and those who reared the sons , sent to Jehu, saying, "We are your servants, we will do all you tell us; but we will not make anyone king. Do what is good in your sight."


KJV
And he that [was] over the house
<01004>_,
and he that [was] over the city
<05892>_,
the elders
<02205>
also, and the bringers up
<0539> (8802)
[of the children], sent
<07971> (8799)
to Jehu
<03058>_,
saying
<0559> (8800)_,
We [are] thy servants
<05650>_,
and will do
<06213> (8799)
all that thou shalt bid
<0559> (8799)
us; we will not make any
<0376>
king
<04427> (8686)_:
do
<06213> (8798)
thou [that which is] good
<02896>
in thine eyes
<05869>_.
NASB ©
And the one who
<0834>
was over
<05921>
the household
<01004>
, and he who
<0834>
was over
<05921>
the city
<05892>
, the elders
<02205>
, and the guardians
<0539>
of the children, sent
<07971>
word to Jehu
<03058>
, saying
<0559>
, "We are your servants
<05650>
, all
<03605>
that you say
<0559>
to us we will do
<06213>
, we will not make
<04427>
any
<0376>
man
<0376>
king
<04427>
; do
<06213>
what
<02896>
is good
<02896>
in your sight
<05869>
."
HEBREW
hve
<06213>
Kynyeb
<05869>
bwjh
<02896>
sya
<0376>
Kylmn
<04427>
al
<03808>
hven
<06213>
wnyla
<0413>
rmat
<0559>
rsa
<0834>
lkw
<03605>
wnxna
<0587>
Kydbe
<05650>
rmal
<0559>
awhy
<03058>
la
<0413>
Mynmahw
<0539>
Mynqzhw
<02205>
ryeh
<05892>
le
<05921>
rsaw
<0834>
tybh
<01004>
le
<05921>
rsa
<0834>
xlsyw (10:5)
<07971>
LXXM
kai
<2532
CONJ
apesteilan
<649
V-AAI-3P
oi
<3588
T-NPM
epi
<1909
PREP
tou
<3588
T-GSM
oikou
<3624
N-GSM
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
polewv
<4172
N-GSF
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
presbuteroi
<4245
N-NPM
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
tiyhnoi {A-NPM} prov
<4314
PREP
iou {N-PRI} legontev
<3004
V-PAPNP
paidev
<3816
N-NPM
sou
<4771
P-GS
hmeiv
<1473
P-NP
kai
<2532
CONJ
osa
<3745
A-APN
ean
<1437
CONJ
eiphv {V-AAS-2S} prov
<4314
PREP
hmav
<1473
P-AP
poihsomen
<4160
V-FAI-1P
ou
<3364
ADV
basileusomen
<936
V-FAI-1P
andra
<435
N-ASM
to
<3588
T-ASN
agayon
<18
A-ASN
en
<1722
PREP
ofyalmoiv
<3788
N-DPM
sou
<4771
P-GS
poihsomen
<4160
V-FAI-1P
NET © [draft] ITL
So the palace
<01004>
supervisor, the city
<05892>
commissioner, the leaders
<02205>
, and the guardians
<0539>
sent
<07971>
this message to
<0413>
Jehu
<03058>
, “We
<0587>
are your subjects
<05650>
! Whatever
<0834>
you say
<0559>
, we will do
<06213>
. We will not
<03808>
make anyone
<0376>
king
<04427>
. Do
<06213>
what you consider
<05869>
proper
<02896>
.”
NET ©

So the palace supervisor, 1  the city commissioner, 2  the leaders, 3  and the guardians sent this message to Jehu, “We are your subjects! 4  Whatever you say, we will do. We will not make anyone king. Do what you consider proper.” 5 

NET © Notes

tn Heb “the one who was over the house.”

tn Heb “the one who was over the city.”

tn Or “elders.”

tn Heb “servants.”

tn Heb “Do what is good in your eyes.”



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org