Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Chronicles 36:14

Context
NET ©

All the leaders of the priests and people became more unfaithful and committed the same horrible sins practiced by the nations. 1  They defiled the Lord’s temple which he had consecrated in Jerusalem.

NIV ©

Furthermore, all the leaders of the priests and the people became more and more unfaithful, following all the detestable practices of the nations and defiling the temple of the LORD, which he had consecrated in Jerusalem.

NASB ©

Furthermore, all the officials of the priests and the people were very unfaithful following all the abominations of the nations; and they defiled the house of the LORD which He had sanctified in Jerusalem.

NLT ©

All the leaders of the priests and the people became more and more unfaithful. They followed the pagan practices of the surrounding nations, desecrating the Temple of the LORD in Jerusalem.

MSG ©

The evil mindset spread to the leaders and priests and filtered down to the people--it kicked off an epidemic of evil, repeating the abominations of the pagans and polluting The Temple of GOD so recently consecrated in Jerusalem.

BBE ©

And more than this, all the great men of Judah and the priests and the people made their sin great, turning to all the disgusting ways of the nations; and they made unclean the house of the Lord which he had made holy in Jerusalem.

NRSV ©

All the leading priests and the people also were exceedingly unfaithful, following all the abominations of the nations; and they polluted the house of the LORD that he had consecrated in Jerusalem.

NKJV ©

Moreover all the leaders of the priests and the people transgressed more and more, according to all the abominations of the nations, and defiled the house of the LORD which He had consecrated in Jerusalem.


KJV
Moreover all the chief
<08269>
of the priests
<03548>_,
and the people
<05971>_,
transgressed
<04603> (8800)
very
<04604>
much
<07235> (8689)
after all the abominations
<08441>
of the heathen
<01471>_;
and polluted
<02930> (8762)
the house
<01004>
of the LORD
<03068>
which he had hallowed
<06942> (8689)
in Jerusalem
<03389>_.
NASB ©
Furthermore
<01571>
, all
<03605>
the officials
<08269>
of the priests
<03548>
and the people
<05971>
were very
<07235>
unfaithful
<04604>
following all
<03605>
the abominations
<08441>
of the nations
<01471>
; and they defiled
<02930>
the house
<01004>
of the LORD
<03068>
which
<0834>
He had sanctified
<06942>
in Jerusalem
<03389>
.
HEBREW
Mlswryb
<03389>
sydqh
<06942>
rsa
<0834>
hwhy
<03068>
tyb
<01004>
ta
<0853>
wamjyw
<02930>
Mywgh
<01471>
twbet
<08441>
lkk
<03605>
lem
<04603>
*leml {lweml}
<04603>
wbrh
<07235>
Mehw
<05971>
Mynhkh
<03548>
yrv
<08269>
lk
<03605>
Mg (36:14)
<01571>
LXXM
kai
<2532
CONJ
pantev
<3956
A-NPM
oi
<3588
T-NPM
endoxoi
<1741
A-NPM
iouda
<2448
N-PRI
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
iereiv
<2409
N-NPM
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
eplhyunan
<4129
V-AAI-3P
tou
<3588
T-GSN
ayethsai
<114
V-AAN
ayethmata {A-APN} bdelugmatwn
<946
N-GPN
eynwn
<1484
N-GPN
kai
<2532
CONJ
emianan
<3392
V-AAI-3P
ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
kuriou
<2962
N-GSM
ton
<3588
T-ASM
en
<1722
PREP
ierousalhm
<2419
N-PRI
NET © [draft] ITL
All
<03605>
the leaders
<08269>
of the priests
<03548>
and people
<05971>
became
<04603>
more
<07235>
unfaithful
<04603>
and committed the same horrible
<08441>
sins practiced by the nations
<01471>
. They defiled
<02930>
the
<0853>
Lord’s
<03068>
temple
<01004>
which
<0834>
he had consecrated
<06942>
in Jerusalem
<03389>
.
NET ©

All the leaders of the priests and people became more unfaithful and committed the same horrible sins practiced by the nations. 1  They defiled the Lord’s temple which he had consecrated in Jerusalem.

NET © Notes

tn Heb “like the abominable practices of the nations.”



TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org