Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Chronicles 34:5

Context
NET ©

He burned the bones of the pagan priests 1  on their altars; he purified Judah and Jerusalem.

NIV ©

He burned the bones of the priests on their altars, and so he purged Judah and Jerusalem.

NASB ©

Then he burned the bones of the priests on their altars and purged Judah and Jerusalem.

NLT ©

Then he burned the bones of the pagan priests on their own altars, and so he purified Judah and Jerusalem.

MSG ©

He burned the bones of the priests on the same altars they had used when alive. He scrubbed the place clean, Judah and Jerusalem, clean inside and out.

BBE ©

And he had the bones of the priests burned on their altars, and so he made Judah and Jerusalem clean.

NRSV ©

He also burned the bones of the priests on their altars, and purged Judah and Jerusalem.

NKJV ©

He also burned the bones of the priests on their altars, and cleansed Judah and Jerusalem.


KJV
And he burnt
<08313> (8804)
the bones
<06106>
of the priests
<03548>
upon their altars
<04196>_,
and cleansed
<02891> (8762)
Judah
<03063>
and Jerusalem
<03389>_.
NASB ©
Then he burned
<08313>
the bones
<06106>
of the priests
<03548>
on their altars
<04196>
and purged
<02891>
Judah
<03063>
and Jerusalem
<03389>
.
HEBREW
Mlswry
<03389>
taw
<0853>
hdwhy
<03063>
ta
<0853>
rhjyw
<02891>
*Mtwxbzm {Mytwxbzm}
<04196>
le
<05921>
Prv
<08313>
Mynhk
<03548>
twmuew (34:5)
<06106>
LXXM
kai
<2532
CONJ
osta
<3747
N-APN
ierewn
<2409
N-GPM
katekausen {V-AAI-3S} epi
<1909
PREP
ta
<3588
T-APN
yusiasthria
<2379
N-APN
kai
<2532
CONJ
ekayarisen
<2511
V-AAI-3S
ton
<3588
T-ASM
ioudan
<2455
N-ASM
kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
ierousalhm
<2419
N-PRI
NET © [draft] ITL
He burned
<08313>
the bones
<06106>
of the pagan priests
<03548>
on
<05921>
their altars
<04196>
; he purified
<02891>
Judah
<03063>
and Jerusalem
<03389>
.
NET ©

He burned the bones of the pagan priests 1  on their altars; he purified Judah and Jerusalem.

NET © Notes

tn Heb “the priests”; the qualifying adjective “pagan” has been supplied in the translation for clarity.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org