Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Chronicles 3:4

Context
NET ©

The porch in front of the main hall was 30 feet long, corresponding to the width of the temple, 1  and its height was 30 feet. 2  He plated the inside with pure gold.

NIV ©

The portico at the front of the temple was twenty cubits long across the width of the building and twenty cubits high. He overlaid the inside with pure gold.

NASB ©

The porch which was in front of the house was as long as the width of the house, twenty cubits, and the height 120; and inside he overlaid it with pure gold.

NLT ©

The foyer at the front of the Temple was thirty feet wide, running across the entire width of the Temple. The inner walls of the foyer and the ceiling were overlaid with pure gold. The roof of the foyer was thirty feet high.

MSG ©

The porch in front stretched the width of the building, that is, thirty feet; and it was thirty feet high. The interior was gold-plated.

BBE ©

And the covered way in front of the house was twenty cubits long, as wide as the house, and a hundred and twenty cubits high, all plated inside with the best gold.

NRSV ©

The vestibule in front of the nave of the house was twenty cubits long, across the width of the house; and its height was one hundred twenty cubits. He overlaid it on the inside with pure gold.

NKJV ©

And the vestibule that was in front of the sanctuary was twenty cubits long across the width of the house, and the height was one hundred and twenty. He overlaid the inside with pure gold.


KJV
And the porch
<0197>
that [was] in the front
<06440>
[of the house], the length
<0753>
[of it was] according to the breadth
<07341>
of the house
<01004>_,
twenty
<06242>
cubits
<0520>_,
and the height
<01363>
[was] an hundred
<03967>
and twenty
<06242>_:
and he overlaid
<06823> (8762)
it within
<06441>
with pure
<02889>
gold
<02091>_.
NASB ©
The porch
<0197>
which
<0834>
was in front
<06440>
of the house was as long
<0753>
as the width
<07341>
of the house
<01004>
, twenty
<06242>
cubits
<0520>
, and the height
<01363>
120
<03967>
<6242>; and inside
<04480>
<6441> he overlaid
<06823>
it with pure
<02889>
gold
<02091>
.
HEBREW
rwhj
<02889>
bhz
<02091>
hmynpm
<06441>
whpuyw
<06823>
Myrvew
<06242>
ham
<03967>
hbghw
<01363>
Myrve
<06242>
twma
<0520>
tybh
<01004>
bxr
<07341>
ynp
<06440>
le
<05921>
Krah
<0753>
ynp
<06440>
le
<05921>
rsa
<0834>
Mlwahw (3:4)
<0197>
LXXM
kai
<2532
CONJ
ailam {N-PRI} kata
<2596
PREP
proswpon
<4383
N-ASN
tou
<3588
T-GSM
oikou
<3624
N-GSM
mhkov
<3372
N-NSN
epi
<1909
PREP
proswpon
<4383
N-ASN
platouv
<4114
N-GSN
tou
<3588
T-GSM
oikou
<3624
N-GSM
phcewn
<4083
N-GPM
eikosi
<1501
N-NUI
kai
<2532
CONJ
uqov
<5311
N-ASN
phcewn
<4083
N-GPM
ekaton
<1540
N-NUI
eikosi
<1501
N-NUI
kai
<2532
CONJ
katecruswsen {V-AAI-3S} auton
<846
D-ASM
eswyen
<2081
ADV
crusiw
<5553
N-DSN
kayarw
<2513
A-DSN
NET © [draft] ITL
The porch
<0197>
in front
<06440>
of the main hall was 30 feet
<06242>

<0520>
long
<0753>
, corresponding
<06440>
to the width
<07341>
of the temple
<01004>
, and its height
<01363>
was 30 feet
<06242>
. He plated
<06823>
the inside
<06441>
with pure
<02889>
gold
<02091>
.
NET ©

The porch in front of the main hall was 30 feet long, corresponding to the width of the temple, 1  and its height was 30 feet. 2  He plated the inside with pure gold.

NET © Notes

tc Heb “and the porch which was in front of the length corresponding to the width of the house, twenty cubits.” The phrase הֵיכַל הַבַּיִת (heykhal habbayit, “the main hall of the temple,” which appears in the parallel account in 1 Kgs 6:3) has been accidentally omitted by homoioarcton after עַל־פְּנֵי (’al-pÿney, “in front of”). Note that the following form, הָאֹרֶךְ (haorekh, “the length”), also begins with the Hebrew letter he (ה). A scribe’s eye probably jumped from the initial he on הֵיכַל to the initial he on הָאֹרֶךְ, leaving out the intervening letters in the process.

tc The Hebrew text has “one hundred and twenty cubits,” i.e. (assuming a cubit of 18 inches) 180 feet (54 m). An ancient Greek witness and the Syriac version read “twenty cubits,” i.e., 30 feet (9 m). It is likely that מֵאָה (meah, “a hundred”), is a corruption of an original אַמּוֹת (’ammot, “cubits”).



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org