Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Chronicles 29:6

Context
NET ©

For our fathers were unfaithful; they did what is evil in the sight of 1  the Lord our God and abandoned him! They turned 2  away from the Lord’s dwelling place and rejected him. 3 

NIV ©

Our fathers were unfaithful; they did evil in the eyes of the LORD our God and forsook him. They turned their faces away from the LORD’s dwelling-place and turned their backs on him.

NASB ©

"For our fathers have been unfaithful and have done evil in the sight of the LORD our God, and have forsaken Him and turned their faces away from the dwelling place of the LORD, and have turned their backs.

NLT ©

Our ancestors were unfaithful and did what was evil in the sight of the LORD our God. They abandoned the LORD and his Temple; they turned their backs on him.

MSG ©

Our ancestors went wrong and lived badly before GOD--they discarded him, turned away from this house where we meet with GOD, and walked off.

BBE ©

For our fathers have done evil, sinning in the eyes of the Lord our God, and have given him up, turning away their faces from the house of the Lord, and turning their backs on him.

NRSV ©

For our ancestors have been unfaithful and have done what was evil in the sight of the LORD our God; they have forsaken him, and have turned away their faces from the dwelling of the LORD, and turned their backs.

NKJV ©

"For our fathers have trespassed and done evil in the eyes of the LORD our God; they have forsaken Him, have turned their faces away from the dwelling place of the LORD, and turned their backs on Him .


KJV
For our fathers
<01>
have trespassed
<04603> (8804)_,
and done
<06213> (8804)
[that which was] evil
<07451>
in the eyes
<05869>
of the LORD
<03068>
our God
<0430>_,
and have forsaken
<05800> (8799)
him, and have turned away
<05437> (8686)
their faces
<06440>
from the habitation
<04908>
of the LORD
<03068>_,
and turned
<05414> (8799)
[their] backs
<06203>_.
{turned their...: Heb. given the neck}
NASB ©
"For our fathers
<01>
have been
<04603>
unfaithful
<04603>
and have done
<06213>
evil
<07451>
in the sight
<05869>
of the LORD
<03068>
our God
<0430>
, and have forsaken
<05800>
Him and turned
<05437>
their faces
<06440>
away
<05437>
from the dwelling
<04908>
place
<04908>
of the LORD
<03068>
, and have turned
<05414>
their backs
<06203>
.
HEBREW
Pre
<06203>
wntyw
<05414>
hwhy
<03068>
Nksmm
<04908>
Mhynp
<06440>
wboyw
<05437>
whbzeyw
<05800>
wnyhla
<0430>
hwhy
<03068>
ynyeb
<05869>
erh
<07451>
wvew
<06213>
wnytba
<01>
wlem
<04603>
yk (29:6)
<03588>
LXXM
oti
<3754
CONJ
apesthsan {V-AAI-3P} oi
<3588
T-NPM
paterev
<3962
N-NPM
hmwn
<1473
P-GP
kai
<2532
CONJ
epoihsan
<4160
V-AAI-3P
to
<3588
T-ASN
ponhron
<4190
A-ASN
enantion
<1726
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
egkatelipan
<1459
V-AAI-3P
auton
<846
D-ASM
kai
<2532
CONJ
apestreqan
<654
V-AAI-3P
to
<3588
T-ASN
proswpon
<4383
N-ASN
apo
<575
PREP
thv
<3588
T-GSF
skhnhv
<4633
N-GSF
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
edwkan
<1325
V-AAI-3P
aucena {N-ASM}
NET © [draft] ITL
For
<03588>
our fathers
<01>
were unfaithful
<04603>
; they did
<06213>
what is evil
<07451>
in the sight
<05869>
of the Lord
<03068>
our God
<0430>
and abandoned
<05800>
him! They turned away
<05437>
from the Lord’s
<03068>
dwelling place
<04908>
and rejected
<06203>
him.
NET ©

For our fathers were unfaithful; they did what is evil in the sight of 1  the Lord our God and abandoned him! They turned 2  away from the Lord’s dwelling place and rejected him. 3 

NET © Notes

tn Heb “in the eyes of.”

tn Heb “turned their faces.”

tn Heb “and turned the back.”



TIP #26: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org