Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 9:3

Context
NET ©

The donkeys of Saul’s father Kish wandered off, 1  so Kish said to his son Saul, “Take one of the servants with you and go 2  look for the donkeys.” 3 

NIV ©

Now the donkeys belonging to Saul’s father Kish were lost, and Kish said to his son Saul, "Take one of the servants with you and go and look for the donkeys."

NASB ©

Now the donkeys of Kish, Saul’s father, were lost. So Kish said to his son Saul, "Take now with you one of the servants, and arise, go search for the donkeys."

NLT ©

One day Kish’s donkeys strayed away, and he told Saul, "Take a servant with you, and go look for them."

MSG ©

Some of Kish's donkeys got lost. Kish said to his son, "Saul, take one of the servants with you and go look for the donkeys."

BBE ©

Now the asses of Saul’s father Kish had gone wandering away. And Kish said to his son Saul, Take one of the servants with you, and get up and go in search of the asses.

NRSV ©

Now the donkeys of Kish, Saul’s father, had strayed. So Kish said to his son Saul, "Take one of the boys with you; go and look for the donkeys."

NKJV ©

Now the donkeys of Kish, Saul’s father, were lost. And Kish said to his son Saul, "Please, take one of the servants with you, and arise, go and look for the donkeys."


KJV
And the asses
<0860>
of Kish
<07027>
Saul's
<07586>
father
<01>
were lost
<06> (8799)_.
And Kish
<07027>
said
<0559> (8799)
to Saul
<07586>
his son
<01121>_,
Take
<03947> (8798)
now one
<0259>
of the servants
<05288>
with thee, and arise
<06965> (8798)_,
go
<03212> (8798)
seek
<01245> (8761)
the asses
<0860>_.
NASB ©
Now the donkeys
<0860>
of Kish
<07027>
, Saul's
<07586>
father
<01>
, were lost
<06>
. So Kish
<07027>
said
<0559>
to his son
<01121>
Saul
<07586>
, "Take
<03947>
now
<04994>
with you one
<0259>
of the servants
<05288>
, and arise
<06965>
, go
<01980>
search
<01245>
for the donkeys
<0860>
."
HEBREW
tntah
<0860>
ta
<0853>
sqb
<01245>
Kl
<01980>
Mwqw
<06965>
Myrenhm
<05288>
dxa
<0259>
ta
<0853>
Kta
<0854>
an
<04994>
xq
<03947>
wnb
<01121>
lwas
<07586>
la
<0413>
syq
<07027>
rmayw
<0559>
lwas
<07586>
yba
<01>
syql
<07027>
twntah
<0860>
hndbatw (9:3)
<06>
LXXM
kai
<2532
CONJ
apwlonto {V-AMI-3P} ai
<3588
T-NPF
onoi
<3688
N-NPF
kiv
<2797
N-PRI
patrov
<3962
N-GSM
saoul
<4549
N-PRI
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} kiv
<2797
N-PRI
prov
<4314
PREP
saoul
<4549
N-PRI
ton
<3588
T-ASM
uion
<5207
N-ASM
autou
<846
D-GSM
labe
<2983
V-AAD-2S
meta
<3326
PREP
seautou
<4572
D-GSM
en
<1519
A-ASN
twn
<3588
T-GPN
paidariwn
<3808
N-GPN
kai
<2532
CONJ
anasthte
<450
V-AAS-2P
kai
<2532
CONJ
poreuyhte
<4198
V-APS-2P
kai
<2532
CONJ
zhthsate
<2212
V-AAD-2P
tav
<3588
T-APF
onouv
<3688
N-APF
NET © [draft] ITL
The donkeys
<0860>
of Saul’s
<07586>
father
<01>
Kish
<07027>
wandered off
<06>
, so Kish
<07027>
said
<0559>
to
<0413>
his son
<01121>
Saul
<07586>
, “Take
<03947>
one
<0259>
of the servants
<05288>
with you and go
<01980>
look for
<01245>
the donkeys
<0860>
.”
NET ©

The donkeys of Saul’s father Kish wandered off, 1  so Kish said to his son Saul, “Take one of the servants with you and go 2  look for the donkeys.” 3 

NET © Notes

tn Heb “became lost.”

tn Heb “and arise, go.”

tc The Syriac Peshitta includes the following words: “So Saul arose and went out. He took with him one of the boys and went out to look for his father’s donkeys.”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org