Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 25:26

Context
NET ©

“Now, my lord, as surely as the Lord lives and as surely as you live, it is the Lord who has kept you from shedding blood and taking matters into your own hands. Now may your enemies and those who seek to harm my lord be like Nabal.

NIV ©

"Now since the LORD has kept you, my master, from bloodshed and from avenging yourself with your own hands, as surely as the LORD lives and as you live, may your enemies and all who intend to harm my master be like Nabal.

NASB ©

"Now therefore, my lord, as the LORD lives, and as your soul lives, since the LORD has restrained you from shedding blood, and from avenging yourself by your own hand, now then let your enemies and those who seek evil against my lord, be as Nabal.

NLT ©

"Now, my lord, as surely as the LORD lives and you yourself live, since the LORD has kept you from murdering and taking vengeance into your own hands, let all your enemies be as cursed as Nabal is.

MSG ©

And now, my master, as GOD lives and as you live, GOD has kept you from this avenging murder--and may your enemies, all who seek my master's harm, end up like Nabal!

BBE ©

So now, my lord, by the living God and by your living soul, seeing that the Lord has kept you from the crime of blood and from taking into your hands the punishment for your wrongs, may all your haters, and those who would do evil to my lord, be like Nabal.

NRSV ©

Now then, my lord, as the LORD lives, and as you yourself live, since the LORD has restrained you from bloodguilt and from taking vengeance with your own hand, now let your enemies and those who seek to do evil to my lord be like Nabal.

NKJV ©

"Now therefore, my lord, as the LORD lives and as your soul lives, since the LORD has held you back from coming to bloodshed and from avenging yourself with your own hand, now then, let your enemies and those who seek harm for my lord be as Nabal.


KJV
Now therefore, my lord
<0113>_,
[as] the LORD
<03068>
liveth
<02416>_,
and [as] thy soul
<05315>
liveth
<02416>_,
seeing the LORD
<03068>
hath withholden
<04513> (8804)
thee from coming
<0935> (8800)
to [shed] blood
<01818>_,
and from avenging
<03467> (8687)
thyself with thine own hand
<03027>_,
now let thine enemies
<0341> (8802)_,
and they that seek
<01245> (8764)
evil
<07451>
to my lord
<0113>_,
be as Nabal
<05037>_.
{avenging...: Heb. saving thyself}
NASB ©
"Now
<06258>
therefore, my lord
<0113>
, as the LORD
<03068>
lives
<02416>
, and as your soul
<05315>
lives
<02416>
, since
<0834>
the LORD
<03068>
has restrained
<04513>
you from shedding
<0935>
blood
<01818>
, and from avenging
<03467>
yourself by your own hand
<03027>
, now
<06258>
then let your enemies
<0340>
and those who seek
<01245>
evil
<07463>
against
<0413>
my lord
<0113>
, be as Nabal
<05037>
.
HEBREW
her
<07451>
ynda
<0113>
la
<0413>
Mysqbmhw
<01245>
Kybya
<0341>
lbnk
<05037>
wyhy
<01961>
htew
<06258>
Kl
<0>
Kdy
<03027>
eswhw
<03467>
Mymdb
<01818>
awbm
<0935>
hwhy
<03068>
Kenm
<04513>
rsa
<0834>
Kspn
<05315>
yxw
<02416>
hwhy
<03068>
yx
<02416>
ynda
<0113>
htew (25:26)
<06258>
LXXM
kai
<2532
CONJ
nun
<3568
ADV
kurie
<2962
N-VSM
zh
<2198
V-PAS-3S
kuriov
<2962
N-NSM
kai
<2532
CONJ
zh
<2198
V-PAS-3S
h
<3588
T-NSF
quch
<5590
N-NSF
sou
<4771
P-GS
kaywv
<2531
ADV
ekwlusen
<2967
V-AAI-3S
se
<4771
P-AS
kuriov
<2962
N-NSM
tou
<3588
T-GSN
mh
<3165
ADV
elyein
<2064
V-AAN
eiv
<1519
PREP
aima
<129
N-ASN
aywon
<121
A-ASN
kai
<2532
CONJ
swzein
<4982
V-PAN
thn
<3588
T-ASF
ceira
<5495
N-ASF
sou
<4771
P-GS
soi
<4771
P-DS
kai
<2532
CONJ
nun
<3568
ADV
genointo
<1096
V-AMO-3P
wv
<3739
CONJ
nabal {N-PRI} oi
<3588
T-NPM
ecyroi
<2190
N-NPM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
zhtountev
<2212
V-PAPNP
tw
<3588
T-DSM
kuriw
<2962
N-DSM
mou
<1473
P-GS
kaka
<2556
A-APN
NET © [draft] ITL
“Now
<06258>
, my lord
<0113>
, as surely
<02416>
as the Lord
<03068>
lives
<05315>
and as surely as you live
<02416>
, it is the Lord
<03068>
who
<0834>
has kept
<04513>
you from shedding
<0935>
blood
<01818>
and taking matters
<03467>
into your own hands
<03027>
. Now
<06258>
may your enemies
<0341>
and those who seek
<01245>
to
<0413>
harm
<07451>
my lord
<0113>
be like Nabal
<05037>
.
NET ©

“Now, my lord, as surely as the Lord lives and as surely as you live, it is the Lord who has kept you from shedding blood and taking matters into your own hands. Now may your enemies and those who seek to harm my lord be like Nabal.

NET © Notes


TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org