1 Samuel 22:22
ContextNET © | Then David said to Abiathar, “I knew that day when Doeg the Edomite was there that he would certainly tell Saul! I am guilty 1 of all the deaths in your father’s house! |
NIV © | Then David said to Abiathar: "That day, when Doeg the Edomite was there, I knew he would be sure to tell Saul. I am responsible for the death of your father’s whole family. |
NASB © | Then David said to Abiathar, "I knew on that day, when Doeg the Edomite was there, that he would surely tell Saul. I have brought about the death of every person in your father’s household. |
NLT © | David exclaimed, "I knew it! When I saw Doeg there that day, I knew he would tell Saul. Now I have caused the death of all your father’s family. |
MSG © | David said to Abiathar, "I knew it--that day I saw Doeg the Edomite there, I knew he'd tell Saul. I'm to blame for the death of everyone in your father's family. |
BBE © | And David said to Abiathar, I was certain that day, when Doeg the Edomite was there, that he would take the news to Saul: I am responsible for the lives of all your father’s family. |
NRSV © | David said to Abiathar, "I knew on that day, when Doeg the Edomite was there, that he would surely tell Saul. I am responsible for the lives of all your father’s house. |
NKJV © | So David said to Abiathar, "I knew that day, when Doeg the Edomite was there, that he would surely tell Saul. I have caused the death of all the persons of your father’s house. |
KJV | |
NASB © | Then David <01732> said <0559> to Abiathar <054> , "I knew <03045> on that day <03117> , when <03588> Doeg <01673> the Edomite <0130> was there <08033> , that he would surely <05046> tell <05046> Saul <07586> . I have brought <05437> about <05437> the death of every <03605> person <05315> in your father's <01> household .<01004> |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | Then David <01732> said <0559> to Abiathar <054> , “I knew <03045> that day <03117> when <03588> Doeg <01673> the Edomite <0130> was there <08033> that <03588> he would certainly <03588> tell <05046> Saul <07586> ! I am <0595> guilty <05437> of all <03605> the deaths <05315> in your father’s <01> house !<01004> |
NET © | Then David said to Abiathar, “I knew that day when Doeg the Edomite was there that he would certainly tell Saul! I am guilty 1 of all the deaths in your father’s house! |
NET © Notes |
1 tc The translation follows the LXX, which reads “I am guilty,” rather than the MT, which has “I have turned.” |