Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 2:9

Context
NET ©

He watches over 1  his holy ones, 2  but the wicked are made speechless in the darkness, for it is not by one’s own strength that one prevails.

NIV ©

He will guard the feet of his saints, but the wicked will be silenced in darkness. "It is not by strength that one prevails;

NASB ©

"He keeps the feet of His godly ones, But the wicked ones are silenced in darkness; For not by might shall a man prevail.

NLT ©

He will protect his godly ones, but the wicked will perish in darkness. No one will succeed by strength alone.

MSG ©

He protectively cares for his faithful friends, step by step, but leaves the wicked to stumble in the dark. No one makes it in this life by sheer muscle!

BBE ©

He will keep the feet of his holy ones, but the evil-doers will come to their end in the dark night, for by strength no man will overcome.

NRSV ©

"He will guard the feet of his faithful ones, but the wicked shall be cut off in darkness; for not by might does one prevail.

NKJV ©

He will guard the feet of His saints, But the wicked shall be silent in darkness. "For by strength no man shall prevail.


KJV
He will keep
<08104> (8799)
the feet
<07272>
of his saints
<02623>_,
and the wicked
<07563>
shall be silent
<01826> (8735)
in darkness
<02822>_;
for by strength
<03581>
shall no man
<0376>
prevail
<01396> (8799)_.
NASB ©
"He keeps
<08104>
the feet
<07272>
of His godly
<02623>
ones
<02623>
, But the wicked
<07563>
ones
<07563>
are silenced
<01826>
in darkness
<02822>
; For not by might
<03581>
shall a man
<0376>
prevail
<01396>
.
HEBREW
sya
<0376>
rbgy
<01396>
xkb
<03581>
al
<03808>
yk
<03588>
wmdy
<01826>
Ksxb
<02822>
Myesrw
<07563>
rmsy
<08104>
*wydyox {wdyox}
<02623>
ylgr (2:9)
<07272>
LXXM
didouv
<1325
V-PAPNS
euchn
<2171
N-ASF
tw
<3588
T-DSM
eucomenw
<2172
V-PMPDS
kai
<2532
CONJ
euloghsen
<2127
V-AAI-3S
eth
<2094
N-APN
dikaiou
<1342
A-GSM
oti
<3754
CONJ
ouk
<3364
ADV
en
<1722
PREP
iscui
<2479
N-DSF
dunatov
<1415
A-NSM
anhr
<435
N-NSM
NET © [draft] ITL
He watches
<08104>
over
<07272>
his holy ones
<02623>
, but the wicked
<07563>
are made speechless
<01826>
in the darkness
<02822>
, for
<03588>
it is not
<03808>
by one’s own strength
<03581>
that one
<0376>
prevails
<01396>
.
NET ©

He watches over 1  his holy ones, 2  but the wicked are made speechless in the darkness, for it is not by one’s own strength that one prevails.

NET © Notes

tn Heb “guards the feet of.” The expression means that God watches over and protects the godly in all of their activities and movements. The imperfect verbal forms in v. 9 are understood as indicating what is typically true. Another option is to translate them with the future tense. See v. 10b.

tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading the plural (“his holy ones”) rather than the singular (“his holy one”) of the Kethib.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org