1 Samuel 2:29
ContextNET © | Why are you 1 scorning my sacrifice and my offering that I commanded for my dwelling place? 2 You have honored your sons more than you have me by having made yourselves fat from the best parts of all the offerings of my people Israel.’ |
NIV © | Why do you scorn my sacrifice and offering that I prescribed for my dwelling? Why do you honour your sons more than me by fattening yourselves on the choice parts of every offering made by my people Israel?’ |
NASB © | ‘Why do you kick at My sacrifice and at My offering which I have commanded in My dwelling, and honor your sons above Me, by making yourselves fat with the choicest of every offering of My people Israel?’ |
NLT © | So why do you scorn my sacrifices and offerings? Why do you honor your sons more than me––for you and they have become fat from the best offerings of my people! |
MSG © | So why do you now treat as mere loot these very sacrificial offerings that I commanded for my worship? Why do you treat your sons better than me, turning them loose to get fat on these offerings, and ignoring me? |
BBE © | Why then are you looking with envy on my offerings of meat and of meal which were ordered by my word, honouring your sons before me, and making yourselves fat with all the best of the offerings of Israel, my people? |
NRSV © | Why then look with greedy eye at my sacrifices and my offerings that I commanded, and honor your sons more than me by fattening yourselves on the choicest parts of every offering of my people Israel?’ |
NKJV © | ‘Why do you kick at My sacrifice and My offering which I have commanded in My dwelling place, and honor your sons more than Me, to make yourselves fat with the best of all the offerings of Israel My people?’ |
KJV | |
NASB © | 'Why <04100> do you kick <01163> at My sacrifice <02077> and at My offering <04503> which <0834> I have commanded <06680> in My dwelling <04583> , and honor <03513> your sons <01121> above <04480> Me, by making <01254> yourselves fat <01254> with the choicest <07225> of every <03605> offering <04503> of My people <05971> Israel ?'<03478> |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | Why <04100> are you scorning <01163> my sacrifice <02077> and my offering <04503> that <0834> I commanded <06680> for my dwelling place <04583> ? You have honored <03513> your sons <01121> more than <04480> you have me by having made yourselves fat <01254> from the best parts <07225> of all <03605> the offerings <04503> of my people <05971> Israel .’<03478> |
NET © | Why are you 1 scorning my sacrifice and my offering that I commanded for my dwelling place? 2 You have honored your sons more than you have me by having made yourselves fat from the best parts of all the offerings of my people Israel.’ |
NET © Notes |
1 tc The MT has a plural “you” here, but the LXX and a Qumran 2 tn Heb “which I commanded, dwelling place.” The noun is functioning as an adverbial accusative in relation to the verb. Since God’s dwelling place/sanctuary is in view, the pronoun “my” is supplied in the translation. |