Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 10:24

Context
NET ©

Then Samuel said to all the people, “Do you see the one whom the Lord has chosen? Indeed, there is no one like him among all the people!” All the people shouted out, “Long live the king!”

NIV ©

Samuel said to all the people, "Do you see the man the LORD has chosen? There is no-one like him among all the people." Then the people shouted, "Long live the king!"

NASB ©

Samuel said to all the people, "Do you see him whom the LORD has chosen? Surely there is no one like him among all the people." So all the people shouted and said, " Long live the king!"

NLT ©

Then Samuel said to all the people, "This is the man the LORD has chosen as your king. No one in all Israel is his equal!" And all the people shouted, "Long live the king!"

MSG ©

Samuel then addressed the people, "Take a good look at whom GOD has chosen: the best! No one like him in the whole country!" Then a great shout went up from the people: "Long live the king!"

BBE ©

And Samuel said to all the people, Do you see the man of the Lord’s selection, how there is no other like him among all the people? And all the people with loud cries said, Long life to the king!

NRSV ©

Samuel said to all the people, "Do you see the one whom the LORD has chosen? There is no one like him among all the people." And all the people shouted, "Long live the king!"

NKJV ©

And Samuel said to all the people, "Do you see him whom the LORD has chosen, that there is no one like him among all the people?" So all the people shouted and said, "Long live the king!"


KJV
And Samuel
<08050>
said
<0559> (8799)
to all the people
<05971>_,
See
<07200> (8804)
ye him whom the LORD
<03068>
hath chosen
<0977> (8804)_,
that [there is] none like him among all the people
<05971>_?
And all the people
<05971>
shouted
<07321> (8686)_,
and said
<0559> (8799)_,
God save
<02421> (8799)
the king
<04428>_.
{God...: Heb. Let the king live}
NASB ©
Samuel
<08050>
said
<0559>
to all
<03605>
the people
<05971>
, "Do you see
<07200>
him whom
<0834>
the LORD
<03068>
has chosen
<0977>
? Surely
<03588>
there
<0369>
is no
<0369>
one
<0369>
like
<03644>
him among all
<03605>
the people
<05971>
." So all
<03605>
the people
<05971>
shouted
<07321>
and said
<0559>
, "Long live
<02421>
the king
<04428>
!"
HEBREW
P
Klmh
<04428>
yxy
<02421>
wrmayw
<0559>
Meh
<05971>
lk
<03605>
weryw
<07321>
Meh
<05971>
lkb
<03605>
whmk
<03644>
Nya
<0369>
yk
<03588>
hwhy
<03068>
wb
<0>
rxb
<0977>
rsa
<0834>
Mtyarh
<07200>
Meh
<05971>
lk
<03605>
la
<0413>
lawms
<08050>
rmayw (10:24)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} samouhl
<4545
N-PRI
prov
<4314
PREP
panta
<3956
A-ASM
ton
<3588
T-ASM
laon
<2992
N-ASM
ei
<1487
PRT
eorakate
<3708
V-RAI-2P
on
<3739
R-ASM
eklelektai {V-RMI-3S} eautw
<1438
D-DSM
kuriov
<2962
N-NSM
oti
<3754
CONJ
ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
autw
<846
D-DSM
omoiov
<3664
A-NSM
en
<1722
PREP
pasin
<3956
A-DPM
umin
<4771
P-DP
kai
<2532
CONJ
egnwsan
<1097
V-AAI-3P
pav
<3956
A-NSM
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
kai
<2532
CONJ
eipan {V-AAI-3P} zhtw
<2198
V-PAD-3S
o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
NET © [draft] ITL
Then Samuel
<08050>
said
<0559>
to
<0413>
all
<03605>
the people
<05971>
, “Do you see
<07200>
the one whom
<0834>
the Lord
<03068>
has chosen
<0977>
? Indeed
<03588>
, there is no
<0369>
one like
<03644>
him among all
<03605>
the people
<05971>
!” All
<03605>
the people
<05971>
shouted
<07321>
out, “Long live
<02421>
the king
<04428>
!”
NET ©

Then Samuel said to all the people, “Do you see the one whom the Lord has chosen? Indeed, there is no one like him among all the people!” All the people shouted out, “Long live the king!”

NET © Notes


TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org