Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 13:24

Context
NET ©

As the prophet from Judah was traveling, a lion attacked him on the road and killed him. 1  His corpse was lying on the road, and the donkey and the lion just stood there beside it. 2 

NIV ©

As he went on his way, a lion met him on the road and killed him, and his body was thrown down on the road, with both the donkey and the lion standing beside it.

NASB ©

Now when he had gone, a lion met him on the way and killed him, and his body was thrown on the road, with the donkey standing beside it; the lion also was standing beside the body.

NLT ©

and the man of God started off again. But as he was traveling along, a lion came out and killed him. His body lay there on the road, with the donkey and the lion standing beside it.

MSG ©

Down the road a way, a lion met him and killed him. His corpse lay crumpled on the road, the lion on one side and the donkey on the other.

BBE ©

And he went on his way; but on the road a lion came rushing at him and put him to death; and his dead body was stretched in the road with the ass by its side, and the lion was there by the body.

NRSV ©

Then as he went away, a lion met him on the road and killed him. His body was thrown in the road, and the donkey stood beside it; the lion also stood beside the body.

NKJV ©

When he was gone, a lion met him on the road and killed him. And his corpse was thrown on the road, and the donkey stood by it. The lion also stood by the corpse.


KJV
And when he was gone
<03212> (8799)_,
a lion
<0738>
met
<04672> (8799)
him by the way
<01870>_,
and slew
<04191> (8686)
him: and his carcase
<05038>
was cast
<07993> (8716)
in the way
<01870>_,
and the ass
<02543>
stood
<05975> (8802)
by
<0681>
it, the lion
<0738>
also stood
<05975> (8802)
by the carcase
<05038>_.
NASB ©
Now when he had gone
<01980>
, a lion
<0743>
met
<04672>
him on the way
<01870>
and killed
<04191>
him, and his body
<05038>
was thrown
<07993>
on the road
<01870>
, with the donkey
<02543>
standing
<05975>
beside
<0681>
it; the lion
<0743>
also was standing
<05975>
beside
<0681>
the body
<05038>
.
HEBREW
hlbnh
<05038>
lua
<0681>
dme
<05975>
hyrahw
<0738>
hlua
<0681>
dme
<05975>
rwmxhw
<02543>
Krdb
<01870>
tklsm
<07993>
wtlbn
<05038>
yhtw
<01961>
whtymyw
<04191>
Krdb
<01870>
hyra
<0738>
whaumyw
<04672>
Klyw (13:24)
<01980>
LXXM
kai
<2532
CONJ
aphlyen
<565
V-AAI-3S
kai
<2532
CONJ
euren
<2147
V-AAI-3S
auton
<846
D-ASM
lewn
<3023
N-NSM
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
odw
<3598
N-DSF
kai
<2532
CONJ
eyanatwsen
<2289
V-AAI-3S
auton
<846
D-ASM
kai
<2532
CONJ
hn
<1510
V-IAI-3S
to
<3588
T-NSN
swma
<4983
N-NSN
autou
<846
D-GSM
errimmenon {V-YMPNS} en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
odw
<3598
N-DSF
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
onov
<3688
N-NSM
eisthkei
<2476
V-YAI-3S
par
<3844
PREP
auto
<846
D-ASN
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
lewn
<3023
N-NSM
eisthkei
<2476
V-YAI-3S
para
<3844
PREP
to
<3588
T-ASN
swma
<4983
N-ASN
NET © [draft] ITL
As the prophet from Judah was traveling
<04672>
, a lion
<0738>
attacked him
<04672>
on the road
<01870>
and killed
<04191>
him. His corpse
<05038>
was lying
<07993>
on the road
<01870>
, and the donkey
<02543>
and the lion
<0738>
just stood
<05975>
there beside
<0681>
it
<05038>
.
NET ©

As the prophet from Judah was traveling, a lion attacked him on the road and killed him. 1  His corpse was lying on the road, and the donkey and the lion just stood there beside it. 2 

NET © Notes

tn Heb “and he went and a lion met him in the road and killed him.”

tn Heb “and his corpse fell on the road, and the donkey was standing beside it, and the lion was standing beside the corpse.”



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org