Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Corinthians 8:6

Context
NET ©

yet for us there is one God, the Father, from whom are all things and for whom we live, and one Lord, Jesus Christ, through whom are all things and through whom we live. 1 

NIV ©

yet for us there is but one God, the Father, from whom all things came and for whom we live; and there is but one Lord, Jesus Christ, through whom all things came and through whom we live.

NASB ©

yet for us there is but one God, the Father, from whom are all things and we exist for Him; and one Lord, Jesus Christ, by whom are all things, and we exist through Him.

NLT ©

But we know that there is only one God, the Father, who created everything, and we exist for him. And there is only one Lord, Jesus Christ, through whom God made everything and through whom we have been given life.

MSG ©

They say--again, quite rightly--that there is only one God the Father, that everything comes from him, and that he wants us to live for him. Also, they say that there is only one Master--Jesus the Messiah--and that everything is for his sake, including us. Yes. It's true.

BBE ©

There is for us only one God, the Father, of whom are all things, and we are for him; and one Lord, Jesus Christ, through whom are all things, and we have our being through him.

NRSV ©

yet for us there is one God, the Father, from whom are all things and for whom we exist, and one Lord, Jesus Christ, through whom are all things and through whom we exist.

NKJV ©

yet for us there is one God, the Father, of whom are all things, and we for Him; and one Lord Jesus Christ, through whom are all things, and through whom we live .


KJV
But
<235>
to us
<2254>
[there is but] one
<1520>
God
<2316>_,
the Father
<3962>_,
of
<1537>
whom
<3739>
[are] all things
<3956>_,
and
<2532>
we
<2249>
in
<1519>
him
<846>_;
and
<2532>
one
<1520>
Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>_,
by
<1223>
whom
<3739>
[are] all things
<3956>_,
and
<2532>
we
<2249>
by
<1223>
him
<846>_.
{in: or, for}
NASB ©
yet
<235>
for us there is but one
<1520>
God
<2316>
, the Father
<3962>
, from whom
<3739>
are all
<3956>
things
<3956>
and we exist for Him; and one
<1520>
Lord
<2962>
, Jesus
<2424>
Christ
<5547>
, by whom
<3739>
are all
<3956>
things
<3956>
, and we exist through
<1223>
Him.
GREEK
[all]
<235>
CONJ
hmin
<2254>
P-1DP
eiv
<1520>
A-NSM
yeov
<2316>
N-NSM
o
<3588>
T-NSM
pathr
<3962>
N-NSM
ex
<1537>
PREP
ou
<3739>
R-GSM
ta
<3588>
T-NPN
panta
<3956>
A-NPN
kai
<2532>
CONJ
hmeiv
<2249>
P-1NP
eiv
<1519>
PREP
auton
<846>
P-ASM
kai
<2532>
CONJ
eiv
<1520>
A-NSM
kuriov
<2962>
N-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
cristov
<5547>
N-NSM
di
<1223>
PREP
ou
<3739>
R-GSM
ta
<3588>
T-NPN
panta
<3956>
A-NPN
kai
<2532>
CONJ
hmeiv
<2249>
P-1NP
di
<1223>
PREP
autou
<846>
P-GSM
NET © [draft] ITL
yet
<235>
for us
<2254>
there is one
<1520>
God
<2316>
, the Father
<3962>
, from
<1537>
whom
<3739>
are all things
<3956>
and
<2532>
for whom we
<2249>
live, and
<2532>
one
<1520>
Lord
<2962>
, Jesus
<2424>
Christ
<5547>
, through
<1223>
whom
<3739>
are all things
<3956>
and
<2532>
through
<1223>
whom we
<2249>
live.
NET ©

yet for us there is one God, the Father, from whom are all things and for whom we live, and one Lord, Jesus Christ, through whom are all things and through whom we live. 1 

NET © Notes

tn Grk “through whom [are] all things and we [are] through him.”



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org