1 Corinthians 4:5
ContextNET © | So then, do not judge anything before the time. Wait until the Lord comes. He will 1 bring to light the hidden things of darkness and reveal the motives of hearts. Then each will receive recognition 2 from God. |
NIV © | Therefore judge nothing before the appointed time; wait till the Lord comes. He will bring to light what is hidden in darkness and will expose the motives of men’s hearts. At that time each will receive his praise from God. |
NASB © | Therefore do not go on passing judgment before the time, but wait until the Lord comes who will both bring to light the things hidden in the darkness and disclose the motives of men’s hearts; and then each man’s praise will come to him from God. |
NLT © | So be careful not to jump to conclusions before the Lord returns as to whether or not someone is faithful. When the Lord comes, he will bring our deepest secrets to light and will reveal our private motives. And then God will give to everyone whatever praise is due. |
MSG © | So don't get ahead of the Master and jump to conclusions with your judgments before all the evidence is in. When he comes, he will bring out in the open and place in evidence all kinds of things we never even dreamed of--inner motives and purposes and prayers. Only then will any one of us get to hear the "Well done!" of God. |
BBE © | For this reason let there be no judging before the time, till the Lord comes, who will make clear the secret things of the dark, and the designs of the heart; and then will every man have his praise from God. |
NRSV © | Therefore do not pronounce judgment before the time, before the Lord comes, who will bring to light the things now hidden in darkness and will disclose the purposes of the heart. Then each one will receive commendation from God. |
NKJV © | Therefore judge nothing before the time, until the Lord comes, who will both bring to light the hidden things of darkness and reveal the counsels of the hearts. Then each one’s praise will come from God. |
KJV | |
NASB © | Therefore <5620> do not go on passing <2919> judgment <2919> before <4253> the time <2540> , but wait until <2193> the Lord <2962> comes <2064> who <3739> will both <2532> bring <5461> to light <5461> the things <2927> hidden <2927> in the darkness <4655> and disclose <5319> the motives <1012> of men's hearts <2588> ; and then <5119> each <1538> man's <1538> praise <1868> will come <1096> to him from God .<2316> |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | So then <5620> , do <2919> not <3361> judge <2919> anything <5100> before <4253> the time <2540> . Wait until <2193> the Lord <2962> comes <2064> . He will bring to light <5461> the hidden things <2927> of darkness <4655> and <2532> reveal <5319> the motives <1012> of hearts <2588> . Then <5119> each <1538> will receive <1096> recognition <1868> from <575> God .<2316> |
NET © | So then, do not judge anything before the time. Wait until the Lord comes. He will 1 bring to light the hidden things of darkness and reveal the motives of hearts. Then each will receive recognition 2 from God. |
NET © Notes |
1 tn Grk “time, until the Lord comes, who will bring to light.” 2 tn Or “praise.” |