Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 30:13

Context
NET ©

David said to him, “To whom do you belong, and where are you from?” The young man said, “I am an Egyptian, the servant of an Amalekite man. My master abandoned me when I was ill for three days.

NIV ©

David asked him, "To whom do you belong, and where do you come from?" He said, "I am an Egyptian, the slave of an Amalekite. My master abandoned me when I became ill three days ago.

NASB ©

David said to him, "To whom do you belong? And where are you from?" And he said, "I am a young man of Egypt, a servant of an Amalekite; and my master left me behind when I fell sick three days ago.

NLT ©

"To whom do you belong, and where do you come from?" David asked him. "I am an Egyptian––the slave of an Amalekite," he replied. "My master left me behind three days ago because I was sick.

MSG ©

David said to him, "Who do you belong to? Where are you from?" "I'm an Egyptian slave of an Amalekite," he said. "My master walked off and left me when I got sick--that was three days ago.

BBE ©

And David said to him, Whose man are you and where do you come from? And he said, I am a young man of Egypt, servant to an Amalekite; and my master went on without me because three days back I became ill.

NRSV ©

Then David said to him, "To whom do you belong? Where are you from?" He said, "I am a young man of Egypt, servant to an Amalekite. My master left me behind because I fell sick three days ago.

NKJV ©

Then David said to him, "To whom do you belong , and where are you from?" And he said, "I am a young man from Egypt, servant of an Amalekite; and my master left me behind, because three days ago I fell sick.


KJV
And David
<01732>
said
<0559> (8799)
unto him, To whom [belongest] thou? and whence [art] thou? And he said
<0559> (8799)_,
I [am] a young man
<05288>
of Egypt
<04713>_,
servant
<05650>
to an Amalekite
<0376> <06003>_;
and my master
<0113>
left
<05800> (8799)
me, because three
<07969>
days
<03117>
agone I fell sick
<02470> (8804)_.
NASB ©
David
<01732>
said
<0559>
to him, "To whom
<04310>
do you belong? And where
<0335>
are you from?" And he said
<0559>
, "I am a young
<05288>
man
<05288>
of Egypt
<04713>
, a servant
<05650>
of an Amalekite
<06003>
; and my master
<0113>
left
<05800>
me behind
<05800>
when
<03588>
I fell
<02470>
sick
<02470>
three
<07969>
days
<03117>
ago.
HEBREW
hsls
<07969>
Mwyh
<03117>
ytylx
<02470>
yk
<03588>
ynda
<0113>
ynbzeyw
<05800>
yqlme
<06003>
syal
<0376>
dbe
<05650>
ykna
<0595>
yrum
<04713>
ren
<05288>
rmayw
<0559>
hta
<0859>
hzm
<02088>
yaw
<0335>
hta
<0859>
yml
<04310>
dwd
<01732>
wl
<0>
rmayw (30:13)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autw
<846
D-DSM
dauid {N-PRI} tinov
<5100
I-NSM
su
<4771
P-NS
ei
<1510
V-PAI-2S
kai
<2532
CONJ
poyen
<4159
ADV
ei
<1510
V-PAI-2S
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} to
<3588
T-NSN
paidarion
<3808
N-NSN
to
<3588
T-NSN
aiguption
<124
N-NSN
egw
<1473
P-NS
eimi
<1510
V-PAI-1S
doulov
<1401
N-NSM
androv
<435
N-GSM
amalhkitou {N-GSM} kai
<2532
CONJ
katelipen
<2641
V-AAI-3S
me
<1473
P-AS
o
<3588
T-NSM
kuriov
<2962
N-NSM
mou
<1473
P-GS
oti
<3754
CONJ
hnwclhyhn
<1776
V-API-1S
egw
<1473
P-NS
shmeron
<4594
ADV
tritaiov {A-NSM}
NET © [draft] ITL
David
<01732>
said
<0559>
to him, “To whom
<04310>
do you
<0859>
belong, and where
<0335>
are you
<0859>
from?” The young man
<05288>
said
<0559>
, “I am
<0595>
an Egyptian
<04713>
, the servant
<05650>
of an Amalekite
<06003>
man
<0376>
. My master
<0113>
abandoned
<05800>
me when
<03588>
I was ill
<02470>
for three
<07969>
days
<03117>
.
NET ©

David said to him, “To whom do you belong, and where are you from?” The young man said, “I am an Egyptian, the servant of an Amalekite man. My master abandoned me when I was ill for three days.

NET © Notes


TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org