1 Peter 4:4
ContextNET © | So 1 they are astonished 2 when you do not rush with them into the same flood of wickedness, and they vilify you. 3 |
NIV © | They think it strange that you do not plunge with them into the same flood of dissipation, and they heap abuse on you. |
NASB © | In all this, they are surprised that you do not run with them into the same excesses of dissipation, and they malign you; |
NLT © | Of course, your former friends are very surprised when you no longer join them in the wicked things they do, and they say evil things about you. |
MSG © | Of course, your old friends don't understand why you don't join in with the old gang anymore. But you don't have to give an account to them. |
BBE © | And they are wondering that you no longer go with them in this violent wasting of life, and are saying evil things of you: |
NRSV © | They are surprised that you no longer join them in the same excesses of dissipation, and so they blaspheme. |
NKJV © | In regard to these, they think it strange that you do not run with them in the same flood of dissipation, speaking evil of you . |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | So 1 they are astonished 2 when you do not rush with them into the same flood of wickedness, and they vilify you. 3 |
NET © Notes |
1 tn Grk “in/by which,” referring to the change of behavior described in v. 3. The unbelievers are astonished by the readers’ moral transformation. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. 2 tn Or “are surprised, are taken aback.” The same verb occurs in 4:12. 3 tn Grk “blaspheming,” giving the result of their astonishment. Here the target of their “blasphemy/vilification” is not God but the Christian. |