1 Peter 1:3
ContextNET © | Blessed be 1 the God and Father of our Lord Jesus Christ! By his great mercy he gave us new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead, |
NIV © | Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ! In his great mercy he has given us new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead, |
NASB © | Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His great mercy has caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead, |
NLT © | All honor to the God and Father of our Lord Jesus Christ, for it is by his boundless mercy that God has given us the privilege of being born again. Now we live with a wonderful expectation because Jesus Christ rose again from the dead. |
MSG © | What a God we have! And how fortunate we are to have him, this Father of our Master Jesus! Because Jesus was raised from the dead, we've been given a brand-new life and have everything to live for, |
BBE © | Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, who through his great mercy has given us a new birth and a living hope by the coming again of Jesus Christ from the dead, |
NRSV © | Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ! By his great mercy he has given us a new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead, |
NKJV © | Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His abundant mercy has begotten us again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead, |
KJV | Blessed <2128> [be] the God <2316> and <2532> Father <3962> of our <2257> Lord <2962> Jesus <2424> Christ <5547>_, which <3588> according to <2596> his <846> abundant <4183> mercy <1656> us <2248> unto <1519> hope <1680> by <1223> the resurrection <386> of Jesus <2424> Christ <5547> from <1537> the dead <3498>_, {abundant: Gr. much} |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | Blessed <2128> be the God <2316> and <2532> Father <3962> of our <2257> Lord <2962> Jesus <2424> Christ <5547> ! By <2596> his <846> great <4183> mercy <1656> he gave <313> us <2248> new birth <313> into <1519> a living <2198> hope <1680> through <1223> the resurrection <386> of Jesus <2424> Christ <5547> from <1537> the dead ,<3498> |
NET © | Blessed be 1 the God and Father of our Lord Jesus Christ! By his great mercy he gave us new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead, |
NET © Notes |
1 tn There is no verb in the Greek text; either the optative (“be”) or the indicative (“is”) can be supplied. The meaning of the term εὐλογητός (euloghtos) and the author’s intention at this point in the epistle must both come into play to determine which is the preferred nuance. εὐλογητός as an adjective can mean either that one is praised or that one is blessed, that is, in a place of favor and benefit. Two factors of the author’s style come into play. At this point the author is describing the reality of believers’ salvation and will soon explain believers’ necessary response; this is in emulation of Pauline style which generally follows the same logical order (although the author here discusses the reality in a much more compressed fashion). On the other hand, when imitating the Pauline greeting, which is normally verbless, the author inserts the optative (see v. 2 above). When considered as a whole, although a decision is difficult, the fact that the author in the immediate context has used the optative when imitating a Pauline stylized statement would argue for the optative here. The translation uses the term “blessed” in the sense “worthy of praise” as this is in keeping with the traditional translation of berakah psalms. Cf. also 2 Cor 1:3; Eph 1:3. |