Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 20:16

Context
NET ©

They marched out at noon, while Ben Hadad and the thirty-two kings allied with him were drinking heavily 1  in their quarters. 2 

NIV ©

They set out at noon while Ben-Hadad and the 32 kings allied with him were in their tents getting drunk.

NASB ©

They went out at noon, while Ben-hadad was drinking himself drunk in the temporary shelters with the thirty-two kings who helped him.

NLT ©

About noontime, as Ben–hadad and the thirty–two allied kings were still in their tents getting drunk,

MSG ©

At noon they set out after Ben-Hadad who, with his allies, the thirty-two sheiks, was busy at serious drinking in the field shelters.

BBE ©

And in the middle of the day they went out. But Ben-hadad was drinking in the tents with the thirty-two kings who were helping him.

NRSV ©

They went out at noon, while Ben-hadad was drinking himself drunk in the booths, he and the thirty-two kings allied with him.

NKJV ©

So they went out at noon. Meanwhile Ben–Hadad and the thirty–two kings helping him were getting drunk at the command post.


KJV
And they went out
<03318> (8799)
at noon
<06672>_.
But Benhadad
<01130>
[was] drinking
<08354> (8802)
himself drunk
<07910>
in the pavilions
<05521>_,
he and the kings
<04428>_,
the thirty
<07970>
and two
<08147>
kings
<04428>
that helped
<05826> (8802)
him.
NASB ©
They went
<03318>
out at noon
<06672>
, while Ben-hadad
<01130>
was drinking
<08354>
himself drunk
<07910>
in the temporary
<05521>
shelters
<05521>
with the thirty-two
<07970>
<8147> kings
<04428>
who helped
<05826>
him.
HEBREW
wta
<0853>
rze
<05826>
Klm
<04428>
Mynsw
<08147>
Mysls
<07970>
Myklmhw
<04428>
awh
<01931>
twkob
<05521>
rwks
<07910>
hts
<08354>
ddh
<01130>
Nbw
<0>
Myrhub
<06672>
wauyw (20:16)
<03318>
LXXM
(21:16) kai
<2532
CONJ
exhlyen
<1831
V-AAI-3S
meshmbriav
<3314
N-GSF
kai
<2532
CONJ
uiov
<5207
N-NSM
ader {N-PRI} pinwn
<4095
V-PAPNS
meyuwn
<3184
V-PAPNS
en
<1722
PREP
sokcwy {N-PRI} autov
<846
D-NSM
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
basileiv
<935
N-NPM
triakonta
<5144
N-NUI
kai
<2532
CONJ
duo
<1417
N-NUI
basileiv
<935
N-NPM
sumbohyoi {N-NPM} met
<3326
PREP
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
They marched
<03318>
out at noon
<06672>
, while Ben Hadad
<01130>
and the thirty-two
<07970>
kings
<04428>
allied with him
<05826>
were drinking
<08354>
heavily
<07910>
in their quarters
<05521>
.
NET ©

They marched out at noon, while Ben Hadad and the thirty-two kings allied with him were drinking heavily 1  in their quarters. 2 

NET © Notes

tn Heb “drinking and drunken.”

tn Heb “in the temporary shelters.” This is probably referring to tents.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org