Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 19:10

Context
NET ©

He answered, “I have been absolutely loyal 1  to the Lord, the sovereign God, 2  even though the Israelites have abandoned the agreement they made with you, 3  torn down your altars, and killed your prophets with the sword. I alone am left and now they want to take my life.” 4 

NIV ©

He replied, "I have been very zealous for the LORD God Almighty. The Israelites have rejected your covenant, broken down your altars, and put your prophets to death with the sword. I am the only one left, and now they are trying to kill me too."

NASB ©

He said, "I have been very zealous for the LORD, the God of hosts; for the sons of Israel have forsaken Your covenant, torn down Your altars and killed Your prophets with the sword. And I alone am left; and they seek my life, to take it away."

NLT ©

Elijah replied, "I have zealously served the LORD God Almighty. But the people of Israel have broken their covenant with you, torn down your altars, and killed every one of your prophets. I alone am left, and now they are trying to kill me, too."

MSG ©

"I've been working my heart out for the GOD-of-the-Angel-Armies," said Elijah. "The people of Israel have abandoned your covenant, destroyed the places of worship, and murdered your prophets. I'm the only one left, and now they're trying to kill me."

BBE ©

And he said, I have been burning for the honour of the Lord, the God of armies; for the children of Israel have not kept your agreement; they have made destruction of your altars, and have put your prophets to death with the sword: till I, even I, am the only one living; and now they are attempting to take away my life.

NRSV ©

He answered, "I have been very zealous for the LORD, the God of hosts; for the Israelites have forsaken your covenant, thrown down your altars, and killed your prophets with the sword. I alone am left, and they are seeking my life, to take it away."

NKJV ©

So he said, "I have been very zealous for the LORD God of hosts; for the children of Israel have forsaken Your covenant, torn down Your altars, and killed Your prophets with the sword. I alone am left; and they seek to take my life."


KJV
And he said
<0559> (8799)_,
I have been very
<07065> (8763)
jealous
<07065> (8765)
for the LORD
<03068>
God
<0430>
of hosts
<06635>_:
for the children
<01121>
of Israel
<03478>
have forsaken
<05800> (8804)
thy covenant
<01285>_,
thrown down
<02040> (8804)
thine altars
<04196>_,
and slain
<02026> (8804)
thy prophets
<05030>
with the sword
<02719>_;
and I, [even] I only, am left
<03498> (8735)_;
and they seek
<01245> (8762)
my life
<05315>_,
to take it away
<03947> (8800)_.
NASB ©
He said
<0559>
, "I have been
<07065>
very
<07065>
zealous
<07065>
for the LORD
<03068>
, the God
<0430>
of hosts
<06635>
; for the sons
<01121>
of Israel
<03478>
have forsaken
<05800>
Your covenant
<01285>
, torn
<02040>
down
<02040>
Your altars
<04196>
and killed
<02026>
Your prophets
<05030>
with the sword
<02719>
. And I alone
<0905>
am left
<03498>
; and they seek
<01245>
my life
<05315>
, to take
<03947>
it away."
HEBREW
htxql
<03947>
yspn
<05315>
ta
<0853>
wsqbyw
<01245>
ydbl
<0905>
yna
<0589>
rtwaw
<03498>
brxb
<02719>
wgrh
<02026>
Kyaybn
<05030>
taw
<0853>
worh
<02040>
Kytxbzm
<04196>
ta
<0853>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
Ktyrb
<01285>
wbze
<05800>
yk
<03588>
twabu
<06635>
yhla
<0430>
hwhyl
<03069>
ytanq
<07065>
anq
<07065>
rmayw (19:10)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} hliou {N-PRI} zhlwn {V-PAPNS} ezhlwka
<2206
V-YAI-1S
tw
<3588
T-DSM
kuriw
<2962
N-DSM
pantokratori
<3841
N-DSM
oti
<3754
CONJ
egkatelipon
<1459
V-AAI-3P
se
<4771
P-AS
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
israhl
<2474
N-PRI
ta
<3588
T-APN
yusiasthria
<2379
N-APN
sou
<4771
P-GS
kateskaqan
<2679
V-AAI-3P
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
profhtav
<4396
N-APM
sou
<4771
P-GS
apekteinan
<615
V-AAI-3P
en
<1722
PREP
romfaia {N-DSF} kai
<2532
CONJ
upoleleimmai
<5275
V-RMI-1S
egw
<1473
P-NS
monwtatov
<3441
A-NSMS
kai
<2532
CONJ
zhtousi
<2212
V-PAI-3P
thn
<3588
T-ASF
quchn
<5590
N-ASF
mou
<1473
P-GS
labein
<2983
V-AAN
authn
<846
D-ASF
NET © [draft] ITL
He answered, “I have been absolutely
<07065>
loyal
<07065>
to the Lord
<03069>
, the sovereign
<06635>
God
<0430>
, even though
<03588>
the Israelites
<03478>
have abandoned
<05800>
the agreement
<01285>
they made with you, torn
<02040>
down your altars
<04196>
, and killed
<02026>
your prophets
<05030>
with the sword
<02719>
. I alone
<0905>
am
<0589>
left
<03498>
and now they want
<01245>
to take
<03947>
my life
<05315>
.”
NET ©

He answered, “I have been absolutely loyal 1  to the Lord, the sovereign God, 2  even though the Israelites have abandoned the agreement they made with you, 3  torn down your altars, and killed your prophets with the sword. I alone am left and now they want to take my life.” 4 

NET © Notes

tn Or “very zealous.” The infinitive absolute preceding the finite verb emphasizes the degree of his zeal and allegiance.

tn Traditionally, “the God of hosts.”

tn Heb “abandoned your covenant.”

tn Heb “and they are seeking my life to take it.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org