Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 18:38

Context
NET ©

Then fire from the Lord fell from the sky. 1  It consumed the offering, the wood, the stones, and the dirt, and licked up the water in the trench.

NIV ©

Then the fire of the LORD fell and burned up the sacrifice, the wood, the stones and the soil, and also licked up the water in the trench.

NASB ©

Then the fire of the LORD fell and consumed the burnt offering and the wood and the stones and the dust, and licked up the water that was in the trench.

NLT ©

Immediately the fire of the LORD flashed down from heaven and burned up the young bull, the wood, the stones, and the dust. It even licked up all the water in the ditch!

MSG ©

Immediately the fire of GOD fell and burned up the offering, the wood, the stones, the dirt, and even the water in the trench.

BBE ©

Then the fire of the Lord came down, burning up the offering and the wood and the stones and the dust, and drinking up the water in the drain.

NRSV ©

Then the fire of the LORD fell and consumed the burnt offering, the wood, the stones, and the dust, and even licked up the water that was in the trench.

NKJV ©

Then the fire of the LORD fell and consumed the burnt sacrifice, and the wood and the stones and the dust, and it licked up the water that was in the trench.


KJV
Then the fire
<0784>
of the LORD
<03068>
fell
<05307> (8799)_,
and consumed
<0398> (8799)
the burnt sacrifice
<05930>_,
and the wood
<06086>_,
and the stones
<068>_,
and the dust
<06083>_,
and licked up
<03897> (8765)
the water
<04325>
that [was] in the trench
<08585>_.
NASB ©
Then the fire
<0784>
of the LORD
<03068>
fell
<05307>
and consumed
<0398>
the burnt
<05930>
offering
<05930>
and the wood
<06086>
and the stones
<068>
and the dust
<06083>
, and licked
<03897>
up the water
<04325>
that was in the trench
<08585>
.
HEBREW
hkxl
<03897>
hletb
<08585>
rsa
<0834>
Mymh
<04325>
taw
<0853>
rpeh
<06083>
taw
<0853>
Mynbah
<068>
taw
<0853>
Myueh
<06086>
taw
<0853>
hleh
<05930>
ta
<0853>
lkatw
<0398>
hwhy
<03068>
sa
<0784>
lptw (18:38)
<05307>
LXXM
kai
<2532
CONJ
epesen
<4098
V-AAI-3S
pur
<4442
N-NSN
para
<3844
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
ek
<1537
PREP
tou
<3588
T-GSM
ouranou
<3772
N-GSM
kai
<2532
CONJ
katefagen
<2719
V-AAI-3S
to
<3588
T-ASN
olokautwma
<3646
N-ASN
kai
<2532
CONJ
tav
<3588
T-APF
scidakav {N-APF} kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-ASN
udwr
<5204
N-ASN
to
<3588
T-ASN
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
yaala {N-PRI} kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
liyouv
<3037
N-APM
kai
<2532
CONJ
ton
<3588
T-ASM
coun {N-ASM} exelixen {V-AAI-3S} to
<3588
T-ASN
pur
<4442
N-ASN
NET © [draft] ITL
Then fire
<0784>
from the Lord
<03068>
fell
<05307>
from the sky. It consumed
<0398>
the offering
<05930>
, the wood
<06086>
, the stones
<068>
, and the dirt
<06083>
, and licked up
<03897>
the water
<04325>
in the trench
<08585>
.
NET ©

Then fire from the Lord fell from the sky. 1  It consumed the offering, the wood, the stones, and the dirt, and licked up the water in the trench.

NET © Notes

tn The words “from the sky” are added for stylistic reasons.



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org