Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 14:28

Context
NET ©

Whenever the king visited the Lord’s temple, the royal guard carried them and then brought them back to the guardroom.

NIV ©

Whenever the king went to the LORD’s temple, the guards bore the shields, and afterwards they returned them to the guardroom.

NASB ©

Then it happened as often as the king entered the house of the LORD, that the guards would carry them and would bring them back into the guards’ room.

NLT ©

Whenever the king went to the Temple of the LORD, the guards would carry them along and then return them to the guardroom.

MSG ©

Whenever the king went to GOD's Temple, the guards carried the shields but always returned them to the guardroom.

BBE ©

And whenever the king went into the house of the Lord, the armed men went with him taking the body-covers, and then took them back to their room.

NRSV ©

As often as the king went into the house of the LORD, the guard carried them and brought them back to the guardroom.

NKJV ©

And whenever the king entered the house of the LORD, the guards carried them, then brought them back into the guardroom.


KJV
And it was [so], when
<01767>
the king
<04428>
went
<0935> (8800)
into the house
<01004>
of the LORD
<03068>_,
that the guard
<07323> (8801)
bare
<05375> (8799)
them, and brought them back
<07725> (8689)
into the guard
<07323> (8801)
chamber
<08372>_.
NASB ©
Then it happened
<01961>
as often
<01767>
as the king
<04428>
entered
<0935>
the house
<01004>
of the LORD
<03068>
, that the guards
<07323>
would carry
<05375>
them and would bring
<07725>
them back
<07725>
into the guards'
<07323>
room
<08372>
.
HEBREW
Myurh
<07323>
at
<08372>
la
<0413>
Mwbyshw
<07725>
Myurh
<07323>
Mwavy
<05375>
hwhy
<03068>
tyb
<01004>
Klmh
<04428>
ab
<0935>
ydm
<01767>
yhyw (14:28)
<01961>
LXXM
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
ote
<3753
ADV
eiseporeueto
<1531
V-IMI-3S
o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
eiv
<1519
PREP
oikon
<3624
N-ASM
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
hron
<142
V-IAI-3P
auta
<846
D-APN
oi
<3588
T-NPM
paratrecontev {V-PAPNP} kai
<2532
CONJ
aphreidonto {V-IAI-3P} auta
<846
D-APN
eiv
<1519
PREP
to
<3588
T-ASN
yee {N-ASN} twn
<3588
T-GPM
paratrecontwn {V-PAPGP}
NET © [draft] ITL
Whenever
<01767>
the king
<04428>
visited
<0935>
the Lord’s
<03068>
temple
<01004>
, the royal guard
<07323>
carried
<05375>
them and then brought
<07725>
them back
<07725>
to
<0413>
the guardroom
<07323>
.
NET ©

Whenever the king visited the Lord’s temple, the royal guard carried them and then brought them back to the guardroom.

NET © Notes


TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org