Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 1:47

Context
NET ©

The king’s servants have even come to congratulate 1  our master 2  King David, saying, ‘May your God 3  make Solomon more famous than you and make him an even greater king than you!’ 4  Then the king leaned 5  on the bed

NIV ©

Also, the royal officials have come to congratulate our lord King David, saying, ‘May your God make Solomon’s name more famous than yours and his throne greater than yours!’ And the king bowed in worship on his bed

NASB ©

"Moreover, the king’s servants came to bless our lord King David, saying, ‘May your God make the name of Solomon better than your name and his throne greater than your throne!’ And the king bowed himself on the bed.

NLT ©

All the royal officials went to King David and congratulated him, saying, ‘May your God make Solomon’s fame even greater than your own, and may Solomon’s kingdom be even greater than yours!’ Then the king bowed his head in worship as he lay in his bed,

MSG ©

And that's not all: The king's servants have come to give their blessing to our master King David saying, 'God make Solomon's name even more honored than yours, and make his rule greater than yours!' On his death bed the king worshiped God

BBE ©

And the king’s servants came to our lord King David, blessing him and saying, May God make the name of Solomon better than your name, and the seat of his authority greater than your seat; and the king was bent low in worship on his bed.

NRSV ©

Moreover the king’s servants came to congratulate our lord King David, saying, ‘May God make the name of Solomon more famous than yours, and make his throne greater than your throne.’ The king bowed in worship on the bed

NKJV ©

"And moreover the king’s servants have gone to bless our lord King David, saying, ‘May God make the name of Solomon better than your name, and may He make his throne greater than your throne.’ Then the king bowed himself on the bed.


KJV
And moreover the king's
<04428>
servants
<05650>
came
<0935> (8804)
to bless
<01288> (8763)
our lord
<0113>
king
<04428>
David
<01732>_,
saying
<0559> (8800)_,
God
<0430>
make the name
<08034>
of Solomon
<08010>
better
<03190> (8686)
than thy name
<08034>_,
and make
<01431> (0)
his throne
<03678>
greater
<01431> (8762)
than thy throne
<03678>_.
And the king
<04428>
bowed
<07812> (8691)
himself upon the bed
<04904>_.
NASB ©
"Moreover
<01571>
, the king's
<04428>
servants
<05650>
came
<0935>
to bless
<01288>
our lord
<0113>
King
<04428>
David
<01732>
, saying
<0559>
, 'May your God
<0430>
make
<03190>
the name
<08034>
of Solomon
<08010>
better
<03190>
than
<04480>
your name
<08034>
and his throne
<03678>
greater
<01431>
than
<04480>
your throne
<03678>
!' And the king
<04428>
bowed
<07812>
himself on the bed
<04904>
.
HEBREW
bksmh
<04904>
le
<05921>
Klmh
<04428>
wxtsyw
<07812>
Kaokm
<03678>
waok
<03678>
ta
<0853>
ldgyw
<01431>
Kmsm
<08034>
hmls
<08010>
Ms
<08034>
ta
<0853>
*Myhla {Kyhla}
<0430>
bjyy
<03190>
rmal
<0559>
dwd
<01732>
Klmh
<04428>
wnynda
<0113>
ta
<0853>
Krbl
<01288>
Klmh
<04428>
ydbe
<05650>
wab
<0935>
Mgw (1:47)
<01571>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eishlyon
<1525
V-AAI-3P
oi
<3588
T-NPM
douloi
<1401
N-NPM
tou
<3588
T-GSM
basilewv
<935
N-GSM
euloghsai
<2127
V-AAN
ton
<3588
T-ASM
kurion
<2962
N-ASM
hmwn
<1473
P-GP
ton
<3588
T-ASM
basilea
<935
N-ASM
dauid {N-PRI} legontev
<3004
V-PAPNP
agayunai {V-AAN} o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
to
<3588
T-ASN
onoma
<3686
N-ASN
salwmwn {N-PRI} tou
<3588
T-GSM
uiou
<5207
N-GSM
sou
<4771
P-GS
uper
<5228
PREP
to
<3588
T-ASN
onoma
<3686
N-ASN
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
megalunai
<3170
V-AAN
ton
<3588
T-ASM
yronon
<2362
N-ASM
autou
<846
D-GSM
uper
<5228
PREP
ton
<3588
T-ASM
yronon
<2362
N-ASM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
prosekunhsen
<4352
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
koithn
<2845
N-ASF
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
The king’s
<04428>
servants
<05650>
have even
<01571>
come
<0935>
to congratulate
<01288>
our master
<0113>
King
<04428>
David
<01732>
, saying
<0559>
, ‘May your God
<0430>
make Solomon
<08010>
more famous
<08034>
than you and make him an even greater
<01431>
king
<03678>
than you!’ Then the king
<04428>
leaned
<07812>
on
<05921>
the bed
<04904>
NET ©

The king’s servants have even come to congratulate 1  our master 2  King David, saying, ‘May your God 3  make Solomon more famous than you and make him an even greater king than you!’ 4  Then the king leaned 5  on the bed

NET © Notes

tn Heb “to bless.”

tn The plural form is used in the Hebrew text to indicate honor and authority.

tc Many Hebrew mss agree with the Qere in reading simply “God.”

tn Heb “make the name of Solomon better than your name, and make his throne greater than your throne.” The term שֵׁם (shem, “name”) is used here of one’s fame and reputation.

tn Or “bowed down; worshiped.”



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org