Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 1:48

Context
NET ©

and said 1  this: ‘The Lord God of Israel is worthy of praise because 2  today he has placed a successor on my throne and allowed me to see it.’” 3 

NIV ©

and said, ‘Praise be to the LORD, the God of Israel, who has allowed my eyes to see a successor on my throne today.’"

NASB ©

"The king has also said thus, ‘Blessed be the LORD, the God of Israel, who has granted one to sit on my throne today while my own eyes see it.’"

NLT ©

and he spoke these words: ‘Blessed be the LORD, the God of Israel, who today has chosen someone to sit on my throne while I am still alive to see it.’"

MSG ©

and prayed, 'Blessed be GOD, Israel's God, who has provided a successor to my throne, and I've lived to see it!'"

BBE ©

Then the king said, May the God of Israel be praised, who has given one of my seed to be king in my place this day and has let my eyes see it.

NRSV ©

and went on to pray thus, ‘Blessed be the LORD, the God of Israel, who today has granted one of my offspring to sit on my throne and permitted me to witness it.’"

NKJV ©

"Also the king said thus, ‘Blessed be the LORD God of Israel, who has given one to sit on my throne this day, while my eyes see it !’"


KJV
And also thus said
<0559> (8804)
the king
<04428>_,
Blessed
<01288> (8803)
[be] the LORD
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>_,
which hath given
<05414> (8804)
[one] to sit
<03427> (8802)
on my throne
<03678>
this day
<03117>_,
mine eyes
<05869>
even seeing
<07200> (8802)
[it].
NASB ©
"The king
<04428>
has also
<01571>
said
<0559>
thus
<03602>
, 'Blessed
<01288>
be the LORD
<03068>
, the God
<0430>
of Israel
<03478>
, who
<0834>
has granted
<05414>
one to sit
<03427>
on my throne
<03678>
today
<03117>
while my own eyes
<05869>
see
<07200>
it.'"
HEBREW
twar
<07200>
ynyew
<05869>
yaok
<03678>
le
<05921>
bsy
<03427>
Mwyh
<03117>
Ntn
<05414>
rsa
<0834>
larvy
<03478>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
Kwrb
<01288>
Klmh
<04428>
rma
<0559>
hkk
<03602>
Mgw (1:48)
<01571>
LXXM
kai
<2532
CONJ
ge
<1065
PRT
outwv
<3778
ADV
eipen {V-AAI-3S} o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
euloghtov
<2128
A-NSM
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
israhl
<2474
N-PRI
ov
<3739
R-NSM
edwken
<1325
V-AAI-3S
shmeron
<4594
ADV
ek
<1537
PREP
tou
<3588
T-GSN
spermatov
<4690
N-GSN
mou
<1473
P-GS
kayhmenon
<2521
V-PMPAS
epi
<1909
PREP
tou
<3588
T-GSM
yronou
<2362
N-GSM
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
ofyalmoi
<3788
N-NPM
mou
<1473
P-GS
blepousin
<991
V-PAI-3P
NET © [draft] ITL
and said
<0559>
this
<03602>
: ‘The Lord
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>
is worthy of praise
<01288>
because today
<03117>
he has
<0834>
placed
<05414>
a successor
<03427>
on
<05921>
my throne
<03678>
and allowed
<05869>
me to see
<07200>
it.’”
NET ©

and said 1  this: ‘The Lord God of Israel is worthy of praise because 2  today he has placed a successor on my throne and allowed me to see it.’” 3 

NET © Notes

tn The Hebrew text reads, “and the king said.”

tn Or “Blessed be the Lord God of Israel, who….” In this blessing formula אֲשֶׁר (’asher, “who; because”) introduces the reason why the one being blessed deserves the honor.

tn Heb “and my eyes are seeing.”



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org