Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 1:23

Context
NET ©

The king was told, “Nathan the prophet is here.” Nathan entered and bowed before the king with his face to the floor. 1 

NIV ©

And they told the king, "Nathan the prophet is here." So he went before the king and bowed with his face to the ground.

NASB ©

They told the king, saying, "Here is Nathan the prophet." And when he came in before the king, he prostrated himself before the king with his face to the ground.

NLT ©

The king’s advisers told him, "Nathan the prophet is here to see you." Nathan went in and bowed low before the king.

MSG ©

and was announced: "Nathan the prophet is here." He came before the king, honoring him by bowing deeply, his face touching the ground.

BBE ©

And they said to the king, Here is Nathan the prophet. And when he came in before the king, he went down on his face on the earth.

NRSV ©

The king was told, "Here is the prophet Nathan." When he came in before the king, he did obeisance to the king, with his face to the ground.

NKJV ©

So they told the king, saying, "Here is Nathan the prophet." And when he came in before the king, he bowed down before the king with his face to the ground.


KJV
And they told
<05046> (8686)
the king
<04428>_,
saying
<0559> (8800)_,
Behold Nathan
<05416>
the prophet
<05030>_.
And when he was come in
<0935> (8799)
before
<06440>
the king
<04428>_,
he bowed
<07812> (8691)
himself before the king
<04428>
with his face
<0639>
to the ground
<0776>_.
NASB ©
They told
<05046>
the king
<04428>
, saying
<0559>
, "Here
<02009>
is Nathan
<05416>
the prophet
<05030>
." And when he came
<0935>
in before
<06440>
the king
<04428>
, he prostrated
<07812>
himself before the king
<04428>
with his face
<0639>
to the ground
<0776>
.
HEBREW
hura
<0776>
wypa
<0639>
le
<05921>
Klml
<04428>
wxtsyw
<07812>
Klmh
<04428>
ynpl
<06440>
abyw
<0935>
aybnh
<05030>
Ntn
<05416>
hnh
<02009>
rmal
<0559>
Klml
<04428>
wdygyw (1:23)
<05046>
LXXM
kai
<2532
CONJ
anhggelh
<312
V-API-3S
tw
<3588
T-DSM
basilei
<935
N-DSM
idou
<2400
INJ
nayan
<3481
N-PRI
o
<3588
T-NSM
profhthv
<4396
N-NSM
kai
<2532
CONJ
eishlyen
<1525
V-AAI-3S
kata
<2596
PREP
proswpon
<4383
N-ASN
tou
<3588
T-GSM
basilewv
<935
N-GSM
kai
<2532
CONJ
prosekunhsen
<4352
V-AAI-3S
tw
<3588
T-DSM
basilei
<935
N-DSM
kata
<2596
PREP
proswpon
<4383
N-ASN
autou
<846
D-GSM
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
NET © [draft] ITL
The king
<04428>
was told
<0559>
, “Nathan
<05416>
the prophet
<05030>
is here
<02009>
.” Nathan entered
<0935>
and bowed
<07812>
before
<06440>
the king
<04428>
with his face
<0639>
to the floor
<0776>
.
NET ©

The king was told, “Nathan the prophet is here.” Nathan entered and bowed before the king with his face to the floor. 1 

NET © Notes

tn Heb “ground.” Since this was indoors, “floor” is more appropriate than “ground.”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org