Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 John 5:2

Context
NET ©

By this 1  we know that we love the children of God: whenever we love God and obey his commandments.

NIV ©

This is how we know that we love the children of God: by loving God and carrying out his commands.

NASB ©

By this we know that we love the children of God, when we love God and observe His commandments.

NLT ©

We know we love God’s children if we love God and obey his commandments.

MSG ©

The reality test on whether or not we love God's children is this: Do we love God? Do we keep his commands?

BBE ©

In this way, we are certain that we have love for the children of God, when we have love for God and keep his laws.

NRSV ©

By this we know that we love the children of God, when we love God and obey his commandments.

NKJV ©

By this we know that we love the children of God, when we love God and keep His commandments.


KJV
By
<1722>
this
<5129>
we know
<1097> (5719)
that
<3754>
we love
<25> (5719)
the children
<5043>
of God
<2316>_,
when
<3752>
we love
<25> (5719)
God
<2316>_,
and
<2532>
keep
<5083> (5725)
his
<846>
commandments
<1785>_.
NASB ©
By this
<3778>
we know
<1097>
that we love
<25>
the children
<5043>
of God
<2316>
, when
<3752>
we love
<25>
God
<2316>
and observe
<4160>
His commandments
<1785>
.
GREEK
en
<1722>
PREP
toutw
<5129>
D-DSN
ginwskomen
<1097> (5719)
V-PAI-1P
oti
<3754>
CONJ
agapwmen
<25> (5719)
V-PAI-1P
ta
<3588>
T-APN
tekna
<5043>
N-APN
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
otan
<3752>
CONJ
ton
<3588>
T-ASM
yeon
<2316>
N-ASM
agapwmen
<25> (5719)
V-PAI-1P
kai
<2532>
CONJ
tav
<3588>
T-APF
entolav
<1785>
N-APF
autou
<846>
P-GSM
poiwmen
<4160> (5725)
V-PAS-1P
NET © [draft] ITL
By
<1722>
this
<5129>
we know
<1097>
that
<3754>
we love
<25>
the children
<5043>
of God
<2316>
: whenever
<3752>
we love
<25>
God
<2316>
and
<2532>
obey
<4160>
his
<846>
commandments
<1785>
.
NET ©

By this 1  we know that we love the children of God: whenever we love God and obey his commandments.

NET © Notes

tn Once more there is the familiar difficulty of determining whether the phrase refers (1) to what precedes or (2) to what follows. Here, because ἐν τούτῳ (en toutw) is followed by a clause introduced by ὅταν (Jotan) which appears to be related, it is best to understand ἐν τούτῳ as referring to what follows. The following ὅταν clause is epexegetical to ἐν τούτῳ, explaining how we know that we love God’s children: “by this we know that we love God’s children, whenever we love God and keep his commandments.”



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org