1 Corinthians 13:11
ContextNET © | When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. But when I became an adult, 1 I set aside childish ways. |
NIV © | When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became a man, I put childish ways behind me. |
NASB © | When I was a child, I used to speak like a child, think like a child, reason like a child; when I became a man, I did away with childish things. |
NLT © | It’s like this: When I was a child, I spoke and thought and reasoned as a child does. But when I grew up, I put away childish things. |
MSG © | When I was an infant at my mother's breast, I gurgled and cooed like any infant. When I grew up, I left those infant ways for good. |
BBE © | When I was a child, I made use of a child’s language, I had a child’s feelings and a child’s thoughts: now that I am a man, I have put away the things of a child. |
NRSV © | When I was a child, I spoke like a child, I thought like a child, I reasoned like a child; when I became an adult, I put an end to childish ways. |
NKJV © | When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child; but when I became a man, I put away childish things. |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. But when I became an adult, 1 I set aside childish ways. |
NET © Notes |
1 tn The Greek term translated “adult” here is ἀνήρ (anhr), a term which ordinarily refers to males, husbands, etc. In this context Paul contrasts the states of childhood and adulthood, so the term has been translated “adult”; cf. BDAG 79 s.v. 1.b. |