Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Chronicles 5:25

Context
NET ©

But they were unfaithful to the God of their ancestors 1  and worshiped instead 2  the gods of the native peoples 3  whom God had destroyed before them.

NIV ©

But they were unfaithful to the God of their fathers and prostituted themselves to the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.

NASB ©

But they acted treacherously against the God of their fathers and played the harlot after the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.

NLT ©

But they were unfaithful and violated their covenant with the God of their ancestors. They worshiped the gods of the nations that God had destroyed.

MSG ©

But they were not faithful to the God of their ancestors. They took up with the ungodly gods of the peoples of the land whom God had gotten rid of before they arrived.

BBE ©

And they did evil against the God of their fathers, worshipping the gods of the people of the land, whom God had put to destruction before them.

NRSV ©

But they transgressed against the God of their ancestors, and prostituted themselves to the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.

NKJV ©

And they were unfaithful to the God of their fathers, and played the harlot after the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.


KJV
And they transgressed
<04603> (8799)
against the God
<0430>
of their fathers
<01>_,
and went a whoring
<02181> (8799)
after
<0310>
the gods
<0430>
of the people
<05971>
of the land
<0776>_,
whom God
<0430>
destroyed
<08045> (8689)
before
<06440>
them.
NASB ©
But they acted
<04603>
treacherously
<04603>
against the God
<0430>
of their fathers
<01>
and played
<02181>
the harlot
<02181>
after
<0310>
the gods
<0430>
of the peoples
<05971>
of the land
<0776>
, whom
<0834>
God
<0430>
had destroyed
<08045>
before
<04480>
<6440> them.
HEBREW
Mhynpm
<06440>
Myhla
<0430>
dymsh
<08045>
rsa
<0834>
Urah
<0776>
yme
<05971>
yhla
<0430>
yrxa
<0310>
wnzyw
<02181>
Mhytwba
<01>
yhlab
<0430>
wlemyw (5:25)
<04603>
LXXM
kai
<2532
CONJ
hyethsan
<114
V-AAI-3P
en
<1722
PREP
yew
<2316
N-DSM
paterwn
<3962
N-GPM
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
eporneusan
<4203
V-AAI-3P
opisw
<3694
PREP
yewn
<2316
N-GPM
lawn
<2992
N-GPM
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
ouv
<3739
R-APM
exhren
<1808
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
apo
<575
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
autwn
<846
D-GPM
NET © [draft] ITL
But they were unfaithful
<04603>
to the God
<0430>
of their ancestors
<01>
and worshiped
<0310>
instead the gods
<0430>
of the native
<0776>
peoples
<05971>
whom
<0834>
God
<0430>
had destroyed
<08045>
before
<06440>
them.
NET ©

But they were unfaithful to the God of their ancestors 1  and worshiped instead 2  the gods of the native peoples 3  whom God had destroyed before them.

NET © Notes

tn Heb “fathers.”

tn Heb “prostituted themselves after.”

tn Heb “the peoples of the land.”



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org