Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Chronicles 22:3

Context
NET ©

David supplied a large amount of iron for the nails of the doors of the gates and for braces, more bronze than could be weighed,

NIV ©

He provided a large amount of iron to make nails for the doors of the gateways and for the fittings, and more bronze than could be weighed.

NASB ©

David prepared large quantities of iron to make the nails for the doors of the gates and for the clamps, and more bronze than could be weighed;

NLT ©

David provided large amounts of iron for the nails that would be needed for the doors in the gates and for the clamps, and more bronze than they could ever weigh.

MSG ©

He also stockpiled a huge quantity of iron for nails and bracings for the doors of the gates, more bronze than could be weighed,

BBE ©

And he got together a great store of iron, for the nails for the doors and for the joins; and brass, more in weight than might be measured;

NRSV ©

David also provided great stores of iron for nails for the doors of the gates and for clamps, as well as bronze in quantities beyond weighing,

NKJV ©

And David prepared iron in abundance for the nails of the doors of the gates and for the joints, and bronze in abundance beyond measure,


KJV
And David
<01732>
prepared
<03559> (8689)
iron
<01270>
in abundance
<07230>
for the nails
<04548>
for the doors
<01817>
of the gates
<08179>_,
and for the joinings
<04226>_;
and brass
<05178>
in abundance
<07230>
without weight
<04948>_;
NASB ©
David
<01732>
prepared
<03559>
large
<07230>
quantities
<07230>
of iron
<01270>
to make the nails
<04548>
for the doors
<01817>
of the gates
<08179>
and for the clamps
<04226>
, and more
<07230>
bronze
<05178>
than could be weighed
<04948>
;
HEBREW
lqsm
<04948>
Nya
<0369>
brl
<07230>
tsxnw
<05178>
dywd
<01732>
Nykh
<03559>
twrbxmlw
<04226>
Myresh
<08179>
twtldl
<01817>
Myrmoml
<04548>
brl
<07230>
lzrbw (22:3)
<01270>
LXXM
kai
<2532
CONJ
sidhron
<4604
N-ASM
polun
<4183
A-ASM
eiv
<1519
PREP
touv
<3588
T-APM
hlouv
<2247
N-APM
twn
<3588
T-GPN
yurwmatwn {N-GPN} kai
<2532
CONJ
twn
<3588
T-GPF
pulwn
<4439
N-GPF
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
strofeiv {N-APM} htoimasen
<2090
V-AAI-3S
dauid {N-PRI} kai
<2532
CONJ
calkon
<5475
N-ASM
eiv
<1519
PREP
plhyov
<4128
N-ASN
ouk
<3364
ADV
hn
<1510
V-IAI-3S
staymov {N-NSM}
NET © [draft] ITL
David
<01732>
supplied
<03559>
a large amount
<07230>
of iron
<01270>
for the nails
<04548>
of the doors
<01817>
of the gates
<08179>
and for braces
<04226>
, more
<07230>
bronze
<05178>
than could be weighed
<04948>
,
NET ©

David supplied a large amount of iron for the nails of the doors of the gates and for braces, more bronze than could be weighed,

NET © Notes


TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org