Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Chronicles 13:10

Context
NET ©

The Lord was so furious with Uzzah, 1  he killed him, because he reached out his hand and touched the ark. 2  He died right there before God. 3 

NIV ©

The LORD’s anger burned against Uzzah, and he struck him down because he had put his hand on the ark. So he died there before God.

NASB ©

The anger of the LORD burned against Uzza, so He struck him down because he put out his hand to the ark; and he died there before God.

NLT ©

Then the LORD’s anger blazed out against Uzzah, and he struck him dead because he had laid his hand on the Ark. So Uzzah died there in the presence of God.

MSG ©

GOD erupted in anger against Uzzah and killed him because he grabbed the Chest. He died on the spot--in the presence of God.

BBE ©

And the wrath of the Lord, burning against Uzza, sent destruction on him because he had put his hand on the ark, and death came to him there before God.

NRSV ©

The anger of the LORD was kindled against Uzzah; he struck him down because he put out his hand to the ark; and he died there before God.

NKJV ©

Then the anger of the LORD was aroused against Uzza, and He struck him because he put his hand to the ark; and he died there before God.


KJV
And the anger
<0639>
of the LORD
<03068>
was kindled
<02734> (8799)
against Uzza
<05798>_,
and he smote
<05221> (8686)
him, because he put
<07971> (8804)
his hand
<03027>
to the ark
<0727>_:
and there he died
<04191> (8799)
before
<06440>
God
<0430>_.
NASB ©
The anger
<0639>
of the LORD
<03068>
burned
<02734>
against Uzza
<05798>
, so He struck
<05221>
him down
<05221>
because
<05921>
<834> he put
<07971>
out his hand
<03027>
to the ark
<0727>
; and he died
<04191>
there
<08033>
before
<06440>
God
<0430>
.
HEBREW
Myhla
<0430>
ynpl
<06440>
Ms
<08033>
tmyw
<04191>
Nwrah
<0727>
le
<05921>
wdy
<03027>
xls
<07971>
rsa
<0834>
le
<05921>
whkyw
<05221>
azeb
<05798>
hwhy
<03068>
Pa
<0639>
rxyw (13:10)
<02734>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eyumwyh
<2373
V-API-3S
orgh
<3709
N-DSF
kuriov
<2962
N-NSM
epi
<1909
PREP
oza {N-PRI} kai
<2532
CONJ
epataxen
<3960
V-AAI-3S
auton
<846
D-ASM
ekei
<1563
ADV
dia
<1223
PREP
to
<3588
T-ASN
ekteinai
<1614
V-AAN
thn
<3588
T-ASF
ceira
<5495
N-ASF
autou
<846
D-GSM
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
kibwton
<2787
N-ASF
kai
<2532
CONJ
apeyanen
<599
V-AAI-3S
ekei
<1563
ADV
apenanti {ADV} tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
NET © [draft] ITL
The Lord
<03068>
was so furious
<0639>
with Uzzah
<05798>
, he killed
<05221>
him, because he reached
<07971>
out his hand
<03027>
and touched the ark
<0727>
. He died
<04191>
right there
<08033>
before
<06440>
God
<0430>
.
NET ©

The Lord was so furious with Uzzah, 1  he killed him, because he reached out his hand and touched the ark. 2  He died right there before God. 3 

NET © Notes

tn Heb “and the anger of the Lord burned against Uzzah.”

tn Heb “because he stretched out his hand over the ark.”

sn The modern reader might think God seemed to overreact here, but Israel needed a vivid object lesson of God’s holiness. By loading the ark on a cart, David had violated the instructions in God’s law (Exod 25:12-14; Num 4:5-6, 15). Uzzah’s action, however innocent it may seem, betrayed a certain lack of reverence for God’s presence. God had to remind his people that his holiness could not under any circumstances be violated.



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org