Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Chronicles 10:9

Context
NET ©

They stripped his corpse, and then carried off his head and his armor. They sent messengers throughout the land of the Philistines proclaiming the news to their idols and their people.

NIV ©

They stripped him and took his head and his armour, and sent messengers throughout the land of the Philistines to proclaim the news among their idols and their people.

NASB ©

So they stripped him and took his head and his armor and sent messengers around the land of the Philistines to carry the good news to their idols and to the people.

NLT ©

So they stripped off Saul’s armor and cut off his head. Then they proclaimed the news of Saul’s death before their idols and to the people throughout the land of Philistia.

MSG ©

They stripped Saul, removed his head and his armor, and put them on exhibit throughout Philistia, reporting the victory news to their idols and the people.

BBE ©

And they took everything off him, and took his head and his war-dress, and sent word into the land of the Philistines round about to give the news to their gods and to the people.

NRSV ©

They stripped him and took his head and his armor, and sent messengers throughout the land of the Philistines to carry the good news to their idols and to the people.

NKJV ©

And they stripped him and took his head and his armor, and sent word throughout the land of the Philistines to proclaim the news in the temple of their idols and among the people.


KJV
And when they had stripped
<06584> (8686)
him, they took
<05375> (8799)
his head
<07218>_,
and his armour
<03627>_,
and sent
<07971> (8762)
into the land
<0776>
of the Philistines
<06430>
round about
<05439>_,
to carry tidings
<01319> (8763)
unto their idols
<06091>_,
and to the people
<05971>_.
NASB ©
So they stripped
<06584>
him and took
<05375>
his head
<07218>
and his armor
<03627>
and sent
<07971>
messengers around
<05439>
the land
<0776>
of the Philistines
<06430>
to carry
<01319>
the good news
<01319>
to their idols
<06091>
and to the people
<05971>
.
HEBREW
Meh
<05971>
taw
<0853>
Mhybue
<06091>
ta
<0853>
rvbl
<01319>
bybo
<05439>
Mytslp
<06430>
Urab
<0776>
wxlsyw
<07971>
wylk
<03627>
taw
<0853>
wsar
<07218>
ta
<0853>
wavyw
<05375>
whjyspyw (10:9)
<06584>
LXXM
kai
<2532
CONJ
exedusan
<1562
V-AAI-3P
auton
<846
D-ASM
kai
<2532
CONJ
elabon
<2983
V-AAI-3P
thn
<3588
T-ASF
kefalhn
<2776
N-ASF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
skeuh
<4632
N-APN
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
apesteilan
<649
V-AAI-3P
eiv
<1519
PREP
ghn
<1065
N-ASF
allofulwn
<246
N-GPM
kuklw {N-DSM} tou
<3588
T-GSN
euaggelisasyai
<2097
V-AMN
toiv
<3588
T-DPN
eidwloiv
<1497
N-DPN
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
tw
<3588
T-DSM
law
<2992
N-DSM
NET © [draft] ITL
They stripped
<06584>
his corpse, and then carried
<05375>
off his head
<07218>
and his armor
<03627>
. They sent
<07971>
messengers throughout the land
<0776>
of the Philistines
<06430>
proclaiming the news
<01319>
to their idols
<06091>
and
<0853>
their people
<05971>
.
NET ©

They stripped his corpse, and then carried off his head and his armor. They sent messengers throughout the land of the Philistines proclaiming the news to their idols and their people.

NET © Notes


TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org