Romans 1:5
Context1:5 Through him 1 we have received grace and our apostleship 2 to bring about the obedience 3 of faith 4 among all the Gentiles on behalf of his name.
Romans 1:8
Context1:8 First of all, 5 I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is proclaimed throughout the whole world.
Romans 4:5
Context4:5 But to the one who does not work, but believes in the one who declares the ungodly righteous, 6 his faith is credited as righteousness.
Romans 4:9
Context4:9 Is this blessedness 7 then for 8 the circumcision 9 or also for 10 the uncircumcision? For we say, “faith was credited to Abraham as righteousness.” 11
Romans 4:19
Context4:19 Without being weak in faith, he considered 12 his own body as dead 13 (because he was about one hundred years old) and the deadness of Sarah’s womb.
Romans 5:2
Context5:2 through whom we have also obtained access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice 14 in the hope of God’s glory.
Romans 9:30
Context9:30 What shall we say then? – that the Gentiles who did not pursue righteousness obtained it, that is, a righteousness that is by faith,
Romans 9:32
Context9:32 Why not? Because they pursued 15 it not by faith but (as if it were possible) by works. 16 They stumbled over the stumbling stone, 17
Romans 10:6
Context10:6 But the righteousness that is by faith says: “Do not say in your heart, 18 ‘Who will ascend into heaven?’” 19 (that is, to bring Christ down)
Romans 10:8
Context10:8 But what does it say? “The word is near you, in your mouth and in your heart” 20 (that is, the word of faith that we preach),
Romans 12:6
Context12:6 And we have different gifts 21 according to the grace given to us. If the gift is prophecy, that individual must use it in proportion to his faith.
Romans 14:22
Context14:22 The faith 22 you have, keep to yourself before God. Blessed is the one who does not judge himself by what he approves.
1 tn Grk “through whom.”
2 tn Some interpreters understand the phrase “grace and apostleship” as a hendiadys, translating “grace [i.e., gift] of apostleship.” The pronoun “our” is supplied in the translation to clarify the sense of the statement.
3 tn Grk “and apostleship for obedience.”
4 tn The phrase ὑπακοὴν πίστεως has been variously understood as (1) an objective genitive (a reference to the Christian faith, “obedience to [the] faith”); (2) a subjective genitive (“the obedience faith produces [or requires]”); (3) an attributive genitive (“believing obedience”); or (4) as a genitive of apposition (“obedience, [namely] faith”) in which “faith” further defines “obedience.” These options are discussed by C. E. B. Cranfield, Romans (ICC), 1:66. Others take the phrase as deliberately ambiguous; see D. B. Garlington, “The Obedience of Faith in the Letter to the Romans: Part I: The Meaning of ὑπακοὴ πίστεως (Rom 1:5; 16:26),” WTJ 52 (1990): 201-24.
5 tn Grk “First.” Paul never mentions a second point, so J. B. Phillips translated “I must begin by telling you….”
6 tn Or “who justifies the ungodly.”
7 tn Or “happiness.”
8 tn Grk “upon.”
9 sn See the note on “circumcision” in 2:25.
10 tn Grk “upon.”
11 sn A quotation from Gen 15:6.
12 tc Most
13 tc ‡ Most witnesses (א A C D Ψ 33 Ï bo) have ἤδη (hdh, “already”) at this point in v. 19. But B F G 630 1739 1881 pc lat sa lack it. Since it appears to heighten the style of the narrative and since there is no easy accounting for an accidental omission, it is best to regard the shorter text as original. NA27 includes the word in brackets, indicating doubt as to its authenticity.
14 tn Or “exult, boast.”
15 tn Grk “Why? Because not by faith but as though by works.” The verb (“they pursued [it]”) is to be supplied from the preceding verse for the sake of English style; yet a certain literary power is seen in Paul’s laconic style.
16 tc Most
tn Grk “but as by works.”
17 tn Grk “the stone of stumbling.”
18 sn A quotation from Deut 9:4.
19 sn A quotation from Deut 30:12.
20 sn A quotation from Deut 30:14.
21 tn This word comes from the same root as “grace” in the following clause; it means “things graciously given,” “grace-gifts.”
22 tc ‡ Several important Alexandrian witnesses (א A B C 048) have the relative pronoun ἥν ({hn, “the faith that you have”) at this juncture, but D F G Ψ 1739 1881 Ï lat co lack it. Without the pronoun, the clause is more ambiguous (either “Keep the faith [that] you have between yourself and God” or “Do you have faith? Keep it between yourself and God”). The pronoun thus looks to be a motivated reading, created to clarify the meaning of the text. Even though it is found in the better witnesses, in this instance internal evidence should be given preference. NA27 places the word in brackets, indicating some doubt as to its authenticity.